原文: 榆火换新烟。翠柳朱檐。东风吹得落花颠。帘影翠梭悬绣带,人倚秋千。
犹忆十年前。西子湖边。斜阳吹入画楼船。归醉夜堂歌舞月,拚却春眠。
译文及注释:
榆火换新烟。——榆树的火焰换成了新的烟雾。
翠柳朱檐。——翠绿的柳树和红色的檐口。
东风吹得落花颠。——东风吹得花儿飘落不停。
帘影翠梭悬绣带,人倚秋千。——帘子上的翠绿色影子悬挂着绣花的带子,人们倚在秋千上。
犹忆十年前。——仍然记得十年前的事情。
西子湖边。——在西子湖边。
斜阳吹入画楼船。——斜阳吹进了画船楼。
归醉夜堂歌舞月,拚却春眠。——归来醉酒的夜晚,堂上歌舞照耀着明亮的月光,拼尽了春天的睡眠。
注释:
榆火:指榆树燃烧的火焰,暗示夏季的炎热。
换新烟:指烟雾被东风吹散,代表夏季的结束。
翠柳:指绿色的柳树,象征着春天的到来。
朱檐:指红色的屋檐,代表繁华富贵。
东风:指春天的风,吹得落花纷飞。
帘影:指帘子的影子,暗示室内的景象。
翠梭:指绿色的织布机,象征着女子的手工艺。
悬绣带:指挂在绣带上的绣品,代表女子的美丽和技艺。
人倚秋千:指有人靠在秋千上,享受秋天的凉爽。
犹忆十年前:表示回忆起十年前的事情。
西子湖边:指杭州西湖的边上,代表美丽的景色。
斜阳:指太阳斜照的光线,暗示黄昏时分。
画楼船:指绘有楼船图案的船只,象征着富贵和奢华。
归醉夜堂歌舞月:指夜晚归家后,在堂屋里醉酒歌舞,赏月。
拚却春眠:表示不再沉迷于春天的懒散和睡眠。
译文及注释详情»
李莱老简介: