原文: 玉倚风轻,粉凝冰薄,土花祠冷无人。听吹箫月底,传暮草金城。笑红紫、纷纷成雨,溯空如蝶,恐堕珠尘。叹而今、杜郎还见,应赋悲春。
佩环何许,纵无情、莺燕犹惊。怅朱槛香消,绿屏梦渺,肠断瑶琼。九曲迷楼依旧,沈沈夜、想觅行云。但荒烟幽翠,东风吹作秋声。
译文及注释:
玉倚风轻,粉凝冰薄,土花祠冷无人。
玉器依靠在轻风中,粉妆凝结如薄冰,土花祠堂冷冷清清无人。
听吹箫月底,传暮草金城。
倾听箫声,月亮已经落下,传来暮草的声音,金城之中。
笑红紫、纷纷成雨,溯空如蝶,恐堕珠尘。
红色和紫色的笑声,纷纷成雨落下,像蝴蝶一样飘荡,恐怕会沾染上尘埃。
叹而今、杜郎还见,应赋悲春。
叹息着如今的时光,杜郎又回来了,应该写下悲伤的春天。
佩环何许,纵无情、莺燕犹惊。
佩环是什么地方,即使没有感情,莺鸟仍然惊讶。
怅朱槛香消,绿屏梦渺,肠断瑶琼。
怅然若失,朱槛上的香气消散,绿色屏风上的梦境模糊,心肠如断了的玉琼。
九曲迷楼依旧,沈沈夜、想觅行云。
九曲迷宫依然迷离,深沉的夜晚,想寻找行云。
但荒烟幽翠,东风吹作秋声。
只有荒凉的烟雾和幽翠的景色,东风吹起,发出秋天的声音。
注释:
玉倚风轻:形容玉器轻盈的样子。
粉凝冰薄:形容妆容精致而薄嫩。
土花祠冷无人:形容祠堂冷落,无人祭拜。
听吹箫月底:倾听吹箫之声,月亮已经落下。
传暮草金城:传唱着夕阳下的金城。
笑红紫、纷纷成雨:形容花朵纷纷飘落,如雨一般。
溯空如蝶:像蝴蝶一样在空中飞舞。
恐堕珠尘:担心落下成为尘埃。
叹而今、杜郎还见:感叹如今杜郎(指杜甫)又能见到。
应赋悲春:应该写下悲伤的春天。
佩环何许:佩戴的玉环是什么来历。
纵无情、莺燕犹惊:即使没有感情,鸟儿仍然会惊飞。
怅朱槛香消:感叹红槛上的香气消散。
绿屏梦渺:绿色的屏风上的梦境模糊不清。
肠断瑶琼:心情悲伤如断裂的玉石。
九曲迷楼依旧:九曲回廊的楼阁依然迷离。
沈沈夜、想觅行云:深沉的夜晚,想要寻找行云。
但荒烟幽翠:只有荒凉的烟雾和幽深的翠色。
东风吹作秋声:东风吹拂着,发出秋天的声音。
译文及注释详情»
李莱老简介: