《扬州慢(琼花次韵)》拼音译文赏析

  • yáng
    zhōu
    màn
    qióng
    huā
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    lái
    lǎo
  • fēng
    qīng
    fěn
    níng
    bīng
    báo
    huā
    lěng
    rén
    tīng
    chuī
    xiāo
    yuè
    zhuàn
    cǎo
    jīn
    chéng
    xiào
    hóng
    fēn
    fēn
    chéng
    kōng
    dié
    duò
    zhū
    chén
    tàn
    ér
    jīn
    láng
    hái
    jiàn
    yìng
    beī
    chūn
  • peì
    huán
    zòng
    qíng
    yīng
    yàn
    yóu
    jīng
    chàng
    zhū
    kǎn
    xiāng
    xiāo
    绿
    píng
    mèng
    miǎo
    cháng
    duàn
    yáo
    qióng
    jiǔ
    lóu
    jiù
    shěn
    shěn
    xiǎng
    xíng
    yún
    dàn
    huāng
    yān
    yōu
    cuì
    dōng
    fēng
    chuī
    zuò
    qiū
    shēng

原文: 玉倚风轻,粉凝冰薄,土花祠冷无人。听吹箫月底,传暮草金城。笑红紫、纷纷成雨,溯空如蝶,恐堕珠尘。叹而今、杜郎还见,应赋悲春。
佩环何许,纵无情、莺燕犹惊。怅朱槛香消,绿屏梦渺,肠断瑶琼。九曲迷楼依旧,沈沈夜、想觅行云。但荒烟幽翠,东风吹作秋声。



译文及注释
玉倚风轻,粉凝冰薄,土花祠冷无人。
玉器依靠在轻风中,粉妆凝结如薄冰,土花祠堂冷冷清清无人。
听吹箫月底,传暮草金城。
倾听箫声,月亮已经落下,传来暮草的声音,金城之中。
笑红紫、纷纷成雨,溯空如蝶,恐堕珠尘。
红色和紫色的笑声,纷纷成雨落下,像蝴蝶一样飘荡,恐怕会沾染上尘埃。
叹而今、杜郎还见,应赋悲春。
叹息着如今的时光,杜郎又回来了,应该写下悲伤的春天。
佩环何许,纵无情、莺燕犹惊。
佩环是什么地方,即使没有感情,莺鸟仍然惊讶。
怅朱槛香消,绿屏梦渺,肠断瑶琼。
怅然若失,朱槛上的香气消散,绿色屏风上的梦境模糊,心肠如断了的玉琼。
九曲迷楼依旧,沈沈夜、想觅行云。
九曲迷宫依然迷离,深沉的夜晚,想寻找行云。
但荒烟幽翠,东风吹作秋声。
只有荒凉的烟雾和幽翠的景色,东风吹起,发出秋天的声音。
注释:
玉倚风轻:形容玉器轻盈的样子。
粉凝冰薄:形容妆容精致而薄嫩。
土花祠冷无人:形容祠堂冷落,无人祭拜。
听吹箫月底:倾听吹箫之声,月亮已经落下。
传暮草金城:传唱着夕阳下的金城。
笑红紫、纷纷成雨:形容花朵纷纷飘落,如雨一般。
溯空如蝶:像蝴蝶一样在空中飞舞。
恐堕珠尘:担心落下成为尘埃。
叹而今、杜郎还见:感叹如今杜郎(指杜甫)又能见到。
应赋悲春:应该写下悲伤的春天。
佩环何许:佩戴的玉环是什么来历。
纵无情、莺燕犹惊:即使没有感情,鸟儿仍然会惊飞。
怅朱槛香消:感叹红槛上的香气消散。
绿屏梦渺:绿色的屏风上的梦境模糊不清。
肠断瑶琼:心情悲伤如断裂的玉石。
九曲迷楼依旧:九曲回廊的楼阁依然迷离。
沈沈夜、想觅行云:深沉的夜晚,想要寻找行云。
但荒烟幽翠:只有荒凉的烟雾和幽深的翠色。
东风吹作秋声:东风吹拂着,发出秋天的声音。


译文及注释详情»


李莱老简介