原文: 半空河影流云碎,亭皋嫩凉收雨。井叶还惊,江莲乱落,弦月初生商素。堂深几许。渐爽入云帱,翠绡千缕。纨扇恩疏,晚萤光冷照窗户。
文园憔悴顿老,又西风暗换,丝鬓无数。灯外残砧,琴边瘦枕,一一情伤迟暮。故人倦旅。料渭水长安,感时吟苦。正自多愁,砌蛩终夜语。
译文及注释:
半空河影流云碎,亭皋嫩凉收雨。
半空中,河水的倒影流动,云彩破碎,亭子和小山清凉地收起了雨水。
井叶还惊,江莲乱落,弦月初生商素。
井中的叶子还在惊动,江边的莲花乱落,弦月初生,像商纺的素丝。
堂深几许。渐爽入云帱,翠绡千缕。
堂屋里很深。渐渐地凉爽进入云帷,翠绿的绸缎千丝万缕。
纨扇恩疏,晚萤光冷照窗户。
纨扇的恩情疏远,晚上萤火虫的光冷冷地照亮窗户。
文园憔悴顿老,又西风暗换,丝鬓无数。
文人的园子憔悴而显得老朽,又有西风暗暗地变换,头发上的丝鬓无数。
灯外残砧,琴边瘦枕,一一情伤迟暮。
灯外传来残留的砧声,琴边的枕头变得瘦小,一个一个的情感伤害在晚年时才体会到。
故人倦旅。料渭水长安,感时吟苦。
故人疲倦地旅行。预料到渭水和长安的距离遥远,感慨时才吟唱出苦楚之情。
正自多愁,砌蛩终夜语。
此时正自愁多,砌边的蛩虫整夜地鸣叫。
注释:
半空河影流云碎:半空中的河流倒影被流动的云彩打碎。
亭皋嫩凉收雨:亭子和小山凉爽的地方收起了雨水。
井叶还惊:井口的叶子还在颤动。
江莲乱落:江边的莲花乱落。
弦月初生商素:弯弯的月亮刚刚升起,色彩明亮。
堂深几许:堂屋里很深。
渐爽入云帱:渐渐凉爽,进入云彩的帷幕。
翠绡千缕:翠绿色的绸缎千丝万缕。
纨扇恩疏:纨绔子弟的扇子轻轻摇动。
晚萤光冷照窗户:晚上萤火虫的光冷冷地照亮窗户。
文园憔悴顿老:文人的园子显得憔悴,一下子变老。
又西风暗换:又一阵西风暗暗地吹过。
丝鬓无数:头发上的丝鬓很多。
灯外残砧:灯外传来残留的砧板声。
琴边瘦枕:琴旁边的枕头变得瘦小。
一一情伤迟暮:一个一个的情感伤痛在晚年时才体会到。
故人倦旅:故人疲倦地旅行。
料渭水长安:想到渭水和长安。
感时吟苦:感慨时兴起苦涩的吟唱。
正自多愁:自己正是多愁善感的状态。
砌蛩终夜语:砌墙上的蛩虫整夜鸣叫。
译文及注释详情»
李莱老简介: