原文: 翠凤金鸾绣欲成。沈香亭下款新晴。绿随杨柳阴边去,红踏桃花片上行。莺意绪,蝶心情。一时分付小银筝。归来玉醉花柔困,月滤窗纱约半更。
译文及注释:
翠凤金鸾绣欲成。
翠凤和金鸾正在绣品上绣制,即将完成。
沈香亭下款新晴。
在沈香亭下,迎接着新晴天。
绿随杨柳阴边去,红踏桃花片上行。
绿色随着杨柳的阴影而离去,红色踏着桃花的花瓣上行走。
莺意绪,蝶心情。
莺鸟有着自己的情绪,蝴蝶也有着自己的心情。
一时分付小银筝。
一时间分派给小银筝。
归来玉醉花柔困,月滤窗纱约半更。
回来时,玉人醉倒在花丛中,月光透过窗纱,已经过了半夜。
注释:
翠凤金鸾:指华丽的绣品,形容绣品的美丽。
绣欲成:指绣品即将完成。
沈香亭:指一个名为沈香的亭子。
款新晴:指作者在亭子下赏景时,正好是晴朗的天气。
绿随杨柳阴边去:形容绿色随着杨柳的阴影而移动。
红踏桃花片上行:形容红色的衣裳踩在桃花的花瓣上行走。
莺意绪:指黄莺的情绪。
蝶心情:指蝴蝶的心情。
一时分付小银筝:指作者让小银筝演奏一曲。
归来玉醉花柔困:指归来后,玉人醉倒在柔软的花瓣上。
月滤窗纱约半更:指月光透过窗纱,约有半夜过去。
译文及注释详情»
许棐简介: