《喜迁莺·鸠雨细》拼音译文赏析

  • qiān
    yīng
    ·
    jiū
  • [
    sòng
    ]
  • jiū
    yàn
    fēng
    xié
    chūn
    qiāo
    xiè
    niáng
    jiā
    chóng
    lián
    wài
    tiān
    yún
    zhē
  • chuàn
    jīn
    hán
    chaī
    lěng
    báo
    zuì
    chéng
    hái
    xǐng
    chūn
    shū
    zān
    huā
    sháo
    huá

原文: 鸠雨细,燕风斜。春悄谢娘家。一重帘外即天涯。何必暮云遮。
钏金寒,钗玉冷。薄醉欲成还醒。一春梳洗不簪花。孤负几韶华。


相关标签:闺怨婉约写景

译文及注释
鸠雨细,燕风斜。春悄谢娘家。一重帘外即天涯。何必暮云遮。
鸠雨细细地下着,燕风斜斜地吹着。春天悄悄地离开了娘家。一拉开帘子就是辽阔的天涯。何必让暮色的云彩遮挡住视线。

钏金寒,钗玉冷。薄醉欲成还醒。一春梳洗不簪花。孤负几韶华。
钏子冰冷,发簪玉冷。微醺之中欲成醉态,却又醒了过来。整个春天都没有戴过花簪。孤独地浪费了几个青春。
注释:
鸠雨细:指细雨纷纷,如同鸠鸟的叫声。

燕风斜:指燕子飞翔的姿态,风向斜向。

春悄谢娘家:指春天已经悄悄地离开了娘家。

一重帘外即天涯:指窗帘外的景色已经是辽阔的天涯海角。

何必暮云遮:指为什么要让暮色的云彩遮挡住美好的景色。

钏金寒:指钏子冷冰冰的,没有温度。

钗玉冷:指发簪上的玉石也是冷的。

薄醉欲成还醒:指微醺的状态,想要醉倒却又清醒。

一春梳洗不簪花:指整个春天都没有戴过花簪。

孤负几韶华:指自己浪费了多少美好的时光。


译文及注释详情»


赏析
是一位少女),这让她感到无尽的愤懑和失落。她渴望着外面的春天,却只能在“钏金”、“孤负”中默默地表达对于自己生活状况的不满和对于爱情的痴迷。整首词通过对于自然界和人物心理的描写,展现出了作者对于传统闺怨的审美和情感表达方式的深刻理解和细腻描绘,呈现出了婉约、清新、富有内涵的艺术魅力。 赏析详情»


注释
这是一首名为《钗头凤·世情薄》的词作,以下是对其内容的整理和补充注释。 首句“鸠雨”两句:形容燕子和鸠鸟在斜风细雨中来回飞翔。这里运用了天气、动物等生动的描写方式,表现出春日的细雨纷飞,也暗示着情感的激荡和不定。 接下来的“谢娘”指思妇,由于思念之情而难以入眠,有所担忧与失望。 “暮云”则展现了黄昏时天上的云霞,用于隐喻人生的短暂和变换,暗示着命运和人生的无常。 以上两句是说咫尺天涯。两人相隔虽只一重帘子,就无法相见,不必有断肠人在天涯之叹,则表现出对于爱情的无奈和凄苦。 “钏金”两句:指的是春寒中手腕上的金钏和玉钗,表现出季节逐渐转暖却还未完全到来的寒冷感觉,同时抒发了对春天美好的期盼。 孤负:指辜负,表达了作者对于爱情的痴迷和自责,感慨时光匆匆,韶华易逝。 综合来看,这首词从天文、气象、动物等自然元素出发,以婉约清丽的艺术手法,表达了诗人对于爱情、命运和生命的思考和不同层次的感受。 注释详情»


许棐简介