原文: 鸥鹭水中洲,夕阳天际流。倚西风、底处危楼。若使中秋无好月,虚过了、一年秋。
举眼望云头。蟾光一线不。想孀娥、自古多愁。安得仙师呼鹤驾,将我去、广寒游。
译文及注释:
鸥鹭在水中的洲岛上,夕阳在天际流动。倚靠着西风,底下是危险的楼阁。如果中秋没有美好的月亮,虚度了一年的秋天。
举起眼睛望向云的顶端。蟾光只有一线,不够明亮。想起孀娥,自古以来都是多愁的。如果能够遇到仙师呼唤鹤驾,带我去广寒游玩。
注释:
鸥鹭水中洲:指在水中洲上停留的海鸥和鹭鸟,形容景色宜人。
夕阳天际流:夕阳在天际流动,形容夕阳的美景。
倚西风、底处危楼:指倚靠在西风吹拂下的危楼,形容楼阁的危险和凄凉。
若使中秋无好月,虚过了、一年秋:如果中秋节没有明亮的月亮,一年的秋天就会虚度而过。
举眼望云头:抬头望着云彩的顶端,形容远望的景象。
蟾光一线不:指月亮的光线只有一线,形容月亮的微弱。
想孀娥、自古多愁:怀念嫦娥,自古以来女子多有忧愁。
安得仙师呼鹤驾,将我去、广寒游:希望仙师能够召唤仙鹤,带我去广寒仙境游玩。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。