原文: 月绽浮云里。未须臾、长风扫荡、碧空如水。谁在冰壶玉界上,眇视征蛮战蚁。便弃掷、尘寰脱_。_葛清冷襟袖冷,露华浓、暗袭人肌理。和酷暑,争些气。
谯楼漏转三更二。夜沈沈、经星纬宿,换垣移市。万籁渐生秋意思,时节那堪屈指。奈投老、未酬归计。矫首高天天不应,忽林梢、睡鹊惊飞起。同一梦,我与尔。
译文及注释:
月亮在浮云中绽放。不用片刻,长风扫荡,碧空如水。谁在冰壶玉界上,微小地观察着征蛮战蚁。便放弃尘寰,脱离尘世。葛衣冷清,袖子冰冷,露珠浓密地袭击着肌肤。与酷暑争夺一些气息。
谯楼的钟声在三更时分转动。夜色深沉,星辰和星座经过交替,城墙和市场换了位置。万物的声音渐渐带有秋意,时节如此令人难以计数。可惜我投身于老去,未能实现归程的计划。仰首望天,天空却无回应,突然林梢传来鹊鸟惊飞的声音。我们同一个梦境中,我与你。
注释:
月绽浮云里:月亮在飘浮的云彩中绽放。
长风扫荡:强劲的风吹扫着。
碧空如水:蓝天像水一样清澈。
冰壶玉界:指高山之巅,象征高远的境界。
眇视征蛮战蚁:微小的视线注视着征战的蚂蚁,形容眼界开阔。
弃掷、尘寰脱:抛弃尘世,脱离尘埃。
葛清冷襟袖冷:葛衣清凉,袖子凉冷。
露华浓、暗袭人肌理:露水的光华浓郁,暗暗袭击人的肌肤。
和酷暑,争些气:与炎热的夏天争夺一些凉爽的气息。
谯楼漏转三更二:谯楼的钟声已经转到三更两点。
夜沈沈、经星纬宿:夜晚昏暗,星星和星座在天空中移动。
换垣移市:城墙换了位置,市场也迁移了。
万籁渐生秋意思:万物的声音逐渐带有秋天的意味。
时节那堪屈指:时光过得太快,不堪一指计算。
奈投老、未酬归计:可惜老去,未能完成归家的计划。
矫首高天天不应:仰头望向高天,天空却没有回应。
林梢、睡鹊惊飞起:树梢上的喜鹊突然惊飞起来。
同一梦,我与尔:共同做一个梦,我和你。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。