《朝中措(老香堂和刘自昭韵)》拼音译文赏析

  • cháo
    zhōng
    cuò
    lǎo
    xiāng
    táng
    liú
    zhāo
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    qián
  • shuaī
    wēng
    lǎo
    jiǎo
    yóu
    qīng
    xíng
    dào
    jìng
    liáng
    tíng
    jìn
    fāng
    yōu
    duō
    lián
    cháo
    qiě
    cháng
    qíng
  • màn
    xún
    huān
    xiào
    cuì
    tāo
    beī
    mǎn
    jīn
    qīng
    kuàng
    yǒu
    lán
    péng
    zhú
    yǒu
    liǔ
    zhēng
    míng

原文: 衰翁老大脚犹轻,行到净凉亭。近日方忧多雨,连朝且喜长晴。
谩寻欢笑,翠涛杯满,金缕歌清。况有兰朋竹友,柳词贺句争鸣。



译文及注释
衰翁老大脚犹轻,行到净凉亭。
衰翁:年老体衰的人;老大脚:步履轻盈。
翻译:年老体衰的人步履轻盈,来到净凉亭。

近日方忧多雨,连朝且喜长晴。
翻译:最近一直担心多雨,连续几天都喜欢晴朗。

谩寻欢笑,翠涛杯满,金缕歌清。
谩:徒劳;翠涛:翠绿的波涛;金缕:金色的线;歌清:歌声清脆。
翻译:徒劳地寻找欢笑,翠绿的波涛中杯满,金色的线织成的歌声清脆。

况有兰朋竹友,柳词贺句争鸣。
况:何况;兰朋:指善于吟诗作对的朋友;竹友:指善于写诗的朋友;柳词:指柳树下吟诗作对;贺句:祝贺的诗句;争鸣:相互竞争。
翻译:何况还有善于吟诗作对的朋友,善于写诗的朋友,他们在柳树下吟诗作对,争相展示自己的才华。
注释:
衰翁:指年老体衰的人。
老大脚:指步履蹒跚。
净凉亭:古代建筑物名,意为清凉的亭子。
近日方忧多雨:最近天气多雨,使人感到忧虑。
连朝且喜长晴:连续几天都是晴天,使人感到喜悦。
谩寻欢笑:徒然寻找欢乐。
翠涛杯满:翠绿色的酒杯满满地。
金缕歌清:歌声清脆悦耳。
兰朋竹友:指喜欢兰花的朋友和喜欢竹子的朋友。
柳词贺句争鸣:指柳树的诗词和贺句争相竞发。


译文及注释详情»


吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。