原文: 岁岁重阳,何曾是、两般时景。人自有、悲欢离合,晦明朝暝。日月湖边来往艇,楼台水底参差影。又何妨、时暂狎沧波,轻鸥并。
闲顿放,朱门静。新结里,朱帘整。尽百年人事,移场换境。欲插黄花身已老,强倾绿醑心先醒。羡游鱼、有钓不能收,钩空饼。
译文及注释:
岁岁重阳,何曾是、两般时景。
每年重阳节,从未有过相同的景象。
人自有、悲欢离合,晦明朝暝。
人们自有悲欢离合之事,有时明朗,有时昏暗。
日月湖边来往艇,楼台水底参差影。
太阳和月亮在湖边往来,楼台在水底下投下参差不齐的影子。
又何妨、时暂狎沧波,轻鸥并。
又何妨,暂时与沧波为伴,轻盈的海鸥一同飞翔。
闲顿放,朱门静。
闲暇时放松,红门静谧。
新结里,朱帘整。
新的家庭结合,红帘整齐。
尽百年人事,移场换境。
经历了百年的人事变迁,场景也随之改变。
欲插黄花身已老,强倾绿醑心先醒。
想要插入黄花,但身体已经老了,只能强迫自己倾斜绿醑,心灵先醒悟。
羡游鱼、有钓不能收,钩空饼。
羡慕游动的鱼儿,却无法钓到,只能钓空了。
注释:
岁岁重阳:每年重阳节
何曾是、两般时景:从前的时光已经不再一样了
人自有、悲欢离合:人们自有各自的悲欢离合
晦明朝暝:日夜的交替
日月湖边来往艇:湖边的船只往来
楼台水底参差影:楼台在水底下投下参差不齐的影子
又何妨、时暂狎沧波:又何妨,暂时与沧波为伴
轻鸥并:轻盈的海鸥一起飞翔
闲顿放:闲暇时放松
朱门静:红色的门静悄悄的
新结里,朱帘整:新的家庭结构,红色的帘子整齐
尽百年人事,移场换境:经历了百年的人事变迁,场景也发生了改变
欲插黄花身已老:想要插入黄花,但自己已经老了
强倾绿醑心先醒:勉强倾斟绿醑(一种酒),心已经醒悟
羡游鱼、有钓不能收,钩空饼:羡慕游动的鱼,有鱼钩却无法收获,只是钓到了空饼
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。