原文: 天宇正高爽,更蹑最高楼。长风为我驱驾,极目海山头。不用牛山孟浩,不用齐山杜牧,人景自堪酬。举酒酹空阔,汗漫与为游。
捻黄花,怜白首,恨难收。颓龄使汝能制,何待更封留。眼底朱甍画栋,往往人非物是,蟋蟀自鸣秋。万里一搔首,无处著萧飕。
译文及注释:
天空明朗爽朗,我更踏上最高楼。长风为我驱驾,极目远眺海山之巅。不需要牛山的孟浩然,也不需要齐山的杜牧,人与景物自然相得益彰。举起酒杯,向广阔的天空致敬,尽情畅游于汗水漫溢之中。
捻起黄花,怜惜那已经白发苍苍的头颅,心中怀恨却难以释怀。衰老之年使你能够掌控自己的命运,何必再等待更多的荣耀。眼底所见是红墙黄瓦的宫殿,往往人们所看到的并非真实,只有蟋蟀在自鸣秋韵中才是真实的。千里之外,我只能搔首叹息,无处停留,只能感叹凄凉的萧飕之音。
注释:
天宇:天空。
高爽:明亮、晴朗。
蹑:踏、登。
最高楼:指高楼之巅。
长风:指疾风。
驱驾:引导、引领。
极目:远眺。
海山头:海洋和山峰的顶端。
牛山孟浩:指唐代诗人孟浩然,以其所居的牛山而称。
齐山杜牧:指唐代诗人杜牧,以其所居的齐山而称。
人景自堪酬:指自然景色与人的心境相得益彰,无需其他名山大川的陪衬。
举酒酹:举起酒杯,祝酒。
空阔:广阔、辽远。
汗漫:汗水流淌。
为游:为了游玩、游览。
捻黄花:指摘取黄花。
怜白首:怜惜白发苍苍的老人。
恨难收:难以消除的怨恨。
颓龄:年老衰退的年龄。
使汝能制:使你能够掌控。
何待:为什么还要等待。
更封留:更多的封赏和留任。
眼底:眼中。
朱甍画栋:红色琉璃瓦和精美的画栋。
人非物是:人与物不相符合,指人心不在焉。
蟋蟀自鸣秋:蟋蟀在秋天自鸣,表示孤寂。
万里一搔首:千里眼只能看到一点点,表示眼界有限。
无处著萧飕:没有地方可以停留。
译文及注释详情»
吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。