《海棠春(郊行)》拼音译文赏析

  • hǎi
    táng
    chūn
    jiāo
    xíng
  • [
    sòng
    ]
    qián
  • tiān
    fāng
    cǎo
    zhēng
    hái
    yòu
    shì
    cōng
    cōng
    chūn
    guāng
    yīn
    yīng
    yàn
    biān
    qíng
  • yún
    shāo
    qiáo
    jìn
    shì
    chūn
    chóu
    luò
    chù
    jiǔ
    quàn
    xié
    yáng
    xiǎo
    xiàng
    huā
    jiān
    zhù

原文: 天涯芳草迷征路。还又是、匆匆春去。乌兔里光阴,莺燕边情绪。
云梢雾末,溪桥野渡,尽是春愁落处。把酒劝斜阳,小向花间驻。



译文及注释
天涯芳草迷征路。
迷失在天涯之外的芳草之中,找不到前进的道路。
还又是、匆匆春去。
春天匆匆离去。
乌兔里光阴,莺燕边情绪。
在乌兔的光阴中,莺燕在边境上流露情绪。

云梢雾末,溪桥野渡,尽是春愁落处。
云端的尽头,雾气的尽头,溪桥上的野渡,都是春天忧愁的落脚之处。
把酒劝斜阳,小向花间驻。
举起酒杯劝斜阳,小心地停留在花丛之间。
注释:
天涯芳草迷征路:天涯指远方,芳草指美丽的草地,迷征路表示迷失了前进的道路。这句话意味着诗人在远方迷失了前进的方向。

还又是、匆匆春去:还又是表示又一次,匆匆春去表示春天匆匆离去。这句话表达了时间的流逝和春天的短暂。

乌兔里光阴:乌兔里指黑暗的地方,光阴指时间。这句话意味着时间在黑暗中流逝,暗示了诗人的忧伤和无奈。

莺燕边情绪:莺燕指鸟类,边情绪表示在边境地带的情绪。这句话表达了诗人在边境地带的情绪波动和不安。

云梢雾末:云梢指云的顶端,雾末指雾的尽头。这句话形容云和雾的边缘,暗示了诗人的迷茫和不确定。

溪桥野渡:溪桥指小溪上的桥,野渡指在野外渡过溪流。这句话描绘了诗人在野外渡过溪流的情景。

尽是春愁落处:尽是表示到处都是,春愁指对春天的忧伤和烦恼,落处指停留的地方。这句话表达了诗人对春天的忧伤无处不在。

把酒劝斜阳:把酒指举起酒杯,劝斜阳表示劝诱夕阳。这句话表达了诗人在夕阳下举杯畅饮的情景。

小向花间驻:小向表示轻轻地,花间指花丛之间,驻指停留。这句话描绘了诗人轻轻地停留在花丛之间的情景。


译文及注释详情»


吴潜简介: 吴潜(1195—1262)字毅夫,号履斋,出生于宣州宁国(今属安徽)。他于宁宗嘉定十年(1217)考中进士,以第一的成绩被授予承事郎官,后任江东安抚留守等职。理宗淳祐十一年(1251)他被任命为参知政事,拜为右丞相兼枢密使,封崇国公。但是次年吴潜便被罢相。开庆元年(1259)元军南侵攻鄂州,吴潜因表现出色,被任命为左丞相,封庆国公,并改封许国公,但最终仍然被贾似道等人排挤,再次罢相。他被流放到建昌军,并被迫迁往潮州、循州等地。 吴潜精通文学,多才多艺,与姜夔、吴文英等人交往。他的词风沉郁、感慨特深,多抒发济时忧国的抱负和报国无门的悲愤,更近于辛弃疾的风格。他的代表作品有《六州歌头》、《虞美人·山中雪后》等。他著有《履斋遗集》,其中包括了他的一些散文和诗歌作品,同时,他的词集也被收录在《履斋诗余》中。吴潜在中国文学史上占有重要地位,他的词作风骨独特,具有深远的影响。