原文: 西风横荡,渐霜余黄落,空山乔木。照水依然冰雪在,耿耿梅花幽独。抖擞征尘,扶携短策,步绕沧浪曲。怅然心事,浮生翻覆陵谷。
试向商乐亭前,冷风台上,把酒招黄鹄。四十男儿当富贵,谁念漂零南北。百亩春耕,三间云卧,此计何时卜。功名休问,卖书归买黄犊。
译文及注释:
西风横荡,渐霜余黄落,空山乔木。
西风横扫,渐渐霜降,黄叶纷飞,空山孤立的高大树木。
照水依然冰雪在,耿耿梅花幽独。
水面依然反射着冰雪,梅花清冷而孤独。
抖擞征尘,扶携短策,步绕沧浪曲。
振奋起征尘,扶持短兵器,踏着沧浪曲线前行。
怅然心事,浮生翻覆陵谷。
心中充满忧愁,人生起伏不定如陵谷。
试向商乐亭前,冷风台上,把酒招黄鹄。
试着去商乐亭前,站在冷风吹拂的台上,举杯邀请黄鹄。
四十男儿当富贵,谁念漂零南北。
四十岁的男子应该享有富贵,但谁会关心那些南北流浪的人。
百亩春耕,三间云卧,此计何时卜。
百亩田地春天耕种,三间云卧的房屋,这个计划何时能实现。
功名休问,卖书归买黄犊。
功名不再追问,卖掉书籍回买黄牛。
注释:
西风横荡:西风刮得很猛烈。
渐霜余黄落:霜渐渐降临,黄叶纷纷飘落。
空山乔木:山上只有孤零零的树木。
照水依然冰雪在:水面上依然结着冰雪。
耿耿梅花幽独:明亮的梅花孤独地开放着。
抖擞征尘:振奋起来,摆脱征尘。
扶携短策:相互携手,短兵相接。
步绕沧浪曲:在沧浪曲上徘徊。
怅然心事:心中充满忧愁。
浮生翻覆陵谷:人生起伏不定,像山谷一样。
商乐亭:地名,指商乐亭前。
冷风台上:在冷风台上。
把酒招黄鹄:举杯邀请黄鹄。
四十男儿当富贵:四十岁的男子应该有富贵的地位。
谁念漂零南北:谁会关心流离失所的人。
百亩春耕:百亩土地春天耕种。
三间云卧:三间房子里躺着云彩。
此计何时卜:这个计划何时能实现。
功名休问:不再问功名。
卖书归买黄犊:卖掉书籍,买回黄犊(黄牛)。
译文及注释详情»
李好古简介: 李好古是南宋时期的一位词人,但其生平不详。据清吟阁本《阳春白雪》载,李好古自署乡贡免解进士,原籍下郢(今陕西渭南县东北),可备一说。根据他写于扬州的两首《八声甘州》、两首《江城子》里的自述推断,他大约活动于南宋中后期。 李好古年轻时有远大的志向,但无法获得报国的机会。因此,当他到了大约30岁时仍未求得功名,便乘船千里,到扬州一带游览。他的《酹江月》中也写道:“四十男儿当富贵,谁念漂零南北”,表达了自己中年以后仍然无法如愿的困境。据此可以推断,他在中年以后仍然没有获得成功,于是四处流浪。 虽然李好古生平不详,但他在文学方面的成就却是不可忽略的。他的作品有《八声甘州》、《江城子》、《酹江月》等,以情感真挚、意境深远著称,至今仍有很高的文学价值。