《凤归云》拼音译文赏析

  • fèng
    guī
    yún
  • [
    sòng
    ]
    zhào
  • zhèng
    chóu
    kān
    biàn
    便
    zhé
    zhī
    shàng
    wàn
    chuī
    biān
    sàn
    luò
    zhào
    qīng
    shì
    jìn
    chéng
    cuī
    chuáng
    nán
    meì
    mèng
    hún
    guī
    feī
  • dǒu
    hán
    hái
    suí
    qíng
    huà
    gōng
    zhǔn
    jiāng
    piān
    nán
    gēng
    xiàng
    fēn
    xié
    chù
    duō
    shí
    yín
    bìn
    diāo
    shuāng
    shì
    weì
    jué
    bìng
    qiè
    cháo
    yǒu
    fēng
    yuè
    dān
    zhī
    yuē
    jūn
    tóng
    huà
    xīn

原文: 正愁予,可堪去马便騑騑。拟折一枝。堤上万垂丝。离思无边,离席易散,落日照清漪。苦是禁城催鼓,虚床难寐,梦魂无路归飞。
陡寒还热,急雨随晴,化工无准,将息偏难,更向分携处、立多时。吟鬓凋霜,世味嚼蜡,病骨怯朝衣。我有一壶风月,荔丹芝紫,约君同话心期。



译文及注释
正愁予,可堪去马便騑騑。
拟折一枝,堤上万垂丝。
离思无边,离席易散,落日照清漪。
苦是禁城催鼓,虚床难寐,梦魂无路归飞。

陡寒还热,急雨随晴,化工无准,将息偏难,更向分携处、立多时。
吟鬓凋霜,世味嚼蜡,病骨怯朝衣。
我有一壶风月,荔丹芝紫,约君同话心期。

正愁予 - 我正为此事烦恼
可堪去马便騑騑 - 可以骑马离去,马儿却不听话
拟折一枝 - 打算摘一枝花
堤上万垂丝 - 堤岸上有无数垂下来的柳丝
离思无边 - 离别的思念无边无际
离席易散 - 离开座位容易散开
落日照清漪 - 夕阳照在清澈的水面上
苦是禁城催鼓 - 痛苦的是禁城中的鼓声催促
虚床难寐 - 空荡的床上难以入眠
梦魂无路归飞 - 梦魂无处可归,飘飞无依

陡寒还热 - 突然寒冷又变热
急雨随晴 - 急雨随着晴天而来
化工无准 - 变化无常
将息偏难 - 休息却困难
更向分携处、立多时 - 更在分别的地方,久久不离

吟鬓凋霜 - 鬓发已经凋零
世味嚼蜡 - 世间的滋味嚼起来像蜡一样
病骨怯朝衣 - 病弱的身体不敢穿上朝服
我有一壶风月 - 我有一壶美酒
荔丹芝紫 - 酒色红艳如荔枝,香气浓郁如紫芝
约君同话心期 - 邀请你一起畅谈心事
注释:
正愁予:我正为此事烦恼
可堪去马便騑騑:可以骑马离去,马匹已经准备好了
拟折一枝:打算摘下一枝花
堤上万垂丝:堤岸上有无数的垂柳
离思无边:离别的思念无边无际
离席易散:离开座位容易散场
落日照清漪:夕阳照在清澈的水面上
苦是禁城催鼓:痛苦的是禁城中的鼓声催促
虚床难寐:空荡的床上难以入眠
梦魂无路归飞:梦魂无处可归,飘荡不定

陡寒还热:突然寒冷又变得炎热
急雨随晴:急雨随着晴天而停
化工无准:变化无常,没有规律可循
将息偏难:休息调养却特别困难
更向分携处、立多时:更加在分别的地方,久久地停留
吟鬓凋霜:吟诗时额前的鬓发已经有了霜色
世味嚼蜡:世间的滋味像嚼蜡一样难以咀嚼
病骨怯朝衣:病弱的身体不敢穿上朝服

我有一壶风月:我有一壶美酒
荔丹芝紫:酒中有荔枝和丹参,颜色紫红
约君同话心期:邀请你一起来谈心,共同期待


译文及注释详情»


赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。