《虞美人(红木樨次谢主簿)》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
    hóng
    xiè
    zhǔ
    簿
  • [
    sòng
    ]
    zhào
  • é
    lěng
    dàn
    chóu
    nài
    xiǎo
    zuò
    shī
    zhū
    tài
    xiá
    xià
    yáo
    tái
    duǒ
    绿
    yún
    weí
    rào
    sòng
    chūn
    lái
  • xuán
    shuāng
    dǎo
    jìn
    dān
    shā
    jiù
    pīn
    zuì
    cháng
    shēng
    jiǔ
    xiàn
    jūn
    yōu
    xiá
    liú
    nián
    zhù
    西
    fēng
    cháng
    duì
    guǎng
    广
    hán
    xiān

原文: 素娥冷淡愁无奈。小作施朱态。霓裾霞珮下瑶台。一朵绿云围绕、送春来。
玄霜捣尽丹砂就。拼醉长生酒。羡君幽壑狎流年。把住西风长对、广寒仙。



译文及注释
素娥冷淡愁无奈。
素娥(美女)冷漠愁苦无奈。
小作施朱态。
小仙子展现出娇艳的姿态。
霓裾霞珮下瑶台。
彩云裙裾下垂,佩戴着霞光的珠饰,站在瑶台上。
一朵绿云围绕、送春来。
一朵绿色的云围绕着,带来了春天的气息。

玄霜捣尽丹砂就。
神秘的霜露研磨成了红色的丹砂。
拼醉长生酒。
混合醉意和长生不老的酒。
羡君幽壑狎流年。
羡慕你在幽深的山谷中与流年玩耍。
把住西风长对、广寒仙。
抓住西风,长时间与广寒仙子相伴。
注释:
素娥:指女子的名字,表示她的素净美丽。
冷淡:形容她的态度冷漠、冷静。
愁无奈:表示她的忧愁无法解决。
小作施朱态:形容她的举止娇小而妩媚。
霓裾:彩色的长裙。
霞珮:彩色的腰带。
瑶台:神仙居住的高台。
一朵绿云围绕、送春来:形容她的出现如同一朵绿云,给人带来春天的气息。
玄霜:神仙使用的一种药材。
捣尽丹砂:将丹砂研磨成粉末。
拼醉长生酒:用丹砂和其他药材混合酿制的长生不老之酒。
羡君幽壑狎流年:羡慕你能在幽静的山谷中与流年玩耍。
把住西风长对、广寒仙:形容她能够掌控西风,与广寒仙子长时间对话。


译文及注释详情»


赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。