《风流子(中秋群贤集于蜗舍,值雨作,和刘随如)》拼音译文赏析

  • fēng
    liú
    zhōng
    qiū
    qún
    xián
    shè
    zhí
    zuò
    liú
    suí
  • [
    sòng
    ]
    zhào
  • shào
    nián
    jiāng
    shàng
    cháng
    xiào
    chuī
    hóng
    kàn
    feī
    chū
    shí
    fēn
    duān
    zhèng
    huàn
    chéng
    bīng
    chéng
    kōng
    dāng
    zuì
    hún
    yóu
    suǒ
    liáng
    meì
    yáng
    qiū
    fēng
    guì
    diàn
    殿
    fèng
    shēng
    miào
    yīn
    chù
    chú
    gēng
    kuài
    qīng
    xìng
    shuí
    tóng
  • jīn
    xiāo
    huān
    qiān
    jūn
    xiě
    liáng
    gōng
    nài
    yún
    shěn
    guà
    chī
    lóng
    sāo
    宿
    yín
    beī
    xiān
    mèng
    zuì
    jiā
    jié
    shuaī
    wēng
    huá
    jìng
    guāng
    cháng
    zài
    hòu
    chóng
    féng

原文: 忆昔少年日,吴江上、长啸步垂虹。看飞出玉轮,十分端正,幻成冰壑,一碧澄空。当此际,醉魂游帝所,凉袂扬秋风。桂殿凤笙,妙音何处,莼羹鲈脍。清兴谁同。
今宵欢娱地,千钧笔、模写拟付良工。无奈云沈顾兔,雨挂痴龙。误骚客宿吟,杯仙梦醉,负他佳节,戏我衰翁。华竟孤光长在,后夜重逢。



译文及注释
忆起昔日的少年时光,我在吴江边长啸,步行在彩虹下。看着玉轮飞出,十分端正,幻化成冰壑,一片碧澄的空中。在这个时刻,我的醉魂游荡在帝王的地方,凉袂随秋风飘扬。桂殿中传来凤笙的妙音,美味的莼羹和鲈鱼脍肉。清爽的兴致有谁能与我共享。

今晚的欢娱之地,用千钧之力的笔,模仿着良工的作品。可惜云彩沉重,遮住了月亮,雨水挂在痴迷的龙身上。我误将骚客留宿在吟咏之中,杯中的仙人梦醉了,我错过了美好的佳节,戏弄了自己这个衰老的人。华美终究是孤独的光芒,后夜再次相逢。
注释:
忆昔少年日:回忆起年轻时的日子
吴江上:指吴江的江边
长啸步垂虹:长声呼啸,步行在彩虹下
玉轮:指月亮
幻成冰壑:幻化成冰冷的峡谷
一碧澄空:一片湛蓝的天空
醉魂游帝所:醉醺醺的心灵在游荡
凉袂扬秋风:凉爽的袖子在秋风中飘扬
桂殿凤笙:指宫殿中的美妙音乐
妙音何处:美妙的音乐从何处传来
莼羹鲈脍:指美味的莼菜羹和鲈鱼肉
清兴谁同:谁能与我一同享受这清爽的兴致

今宵欢娱地:今晚在欢乐的地方
千钧笔:指非常重要的笔墨
模写拟付良工:模仿写作,希望能够达到高水平的艺术作品
无奈云沈顾兔:可惜云彩遮住了月亮,看不到它了
雨挂痴龙:雨水挂在了痴迷的龙身上
误骚客宿吟:错过了诗人的客人住宿时的吟咏
杯仙梦醉:杯中的仙人梦醉了
负他佳节:辜负了他人的佳节
戏我衰翁:嘲笑我这个衰老的人
华竟孤光长在:美丽终究还是存在的
后夜重逢:在深夜再次相遇


译文及注释详情»


赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。