原文: 长啸蹑高寒,回首万山,空翠零乱。渺渺清秋,与斜阳天远。引光禄、清吟兴动,忆龙山、旧游梦断。夹衣初试,破帽多情,自笑霜蓬短。
黄花长好在,一俯仰、节物惊换。紫蟹青橙,觅东篱幽伴。感今古、风凄霜冷,想关河、烟昏月淡。举杯相属,殷勤更把茱萸看。
译文及注释:
长啸蹑高寒,回首万山,空翠零乱。
长啸:高声呼喊;蹑:踏着;高寒:高处寒冷;回首:回头看;万山:千山;空翠:空中的翠绿色;零乱:杂乱。
汉字译文:高处寒冷,我高声呼喊,踏着脚步回首望千山,空中的翠绿色杂乱无章。
渺渺清秋,与斜阳天远。
渺渺:模糊不清;清秋:清爽的秋天;斜阳:斜着的太阳;天远:天空遥远。
汉字译文:模糊不清的清爽秋天,与斜着的太阳遥远相隔。
引光禄、清吟兴动,忆龙山、旧游梦断。
引:吸引;光禄:光彩;清吟:清唱;兴动:兴奋;忆:回忆;龙山:山名;旧游:往日的游玩;梦断:梦想破灭。
汉字译文:吸引着光彩的清唱,兴奋的心情,回忆起龙山的往日游玩,梦想破灭。
夹衣初试,破帽多情,自笑霜蓬短。
夹衣:夹在里面的衣服;初试:初次尝试;破帽:破烂的帽子;多情:多愁善感;自笑:自嘲;霜蓬:霜冻的蓬草。
汉字译文:夹在里面的衣服初次尝试,破烂的帽子多愁善感,自嘲着霜冻的蓬草短暂。
黄花长好在,一俯仰、节物惊换。
黄花:黄色的花朵;长好:长久存在;一俯仰:稍微低头抬头;节物:季节的变化;惊换:突然改变。
汉字译文:黄色的花朵长久存在,稍微低头抬头,季节的变化突然改变。
紫蟹青橙,觅东篱幽伴。
紫蟹:紫色的螃蟹;青橙:青色的橙子;觅:寻找;东篱:东边的篱笆;幽伴:幽静的伴侣。
汉字译文:紫色的螃蟹,青色的橙子,寻找东边的篱笆作为幽静的伴侣。
感今古、风凄霜冷,想关河、烟昏月淡。
感:感受;今古:现在和过去;风凄:风寒凄凉;烟昏:烟雾弥漫;月淡:月亮昏暗。
汉字译文:感受现在和过去,风寒凄凉,想起关河的烟雾弥漫,月亮昏暗。
举杯相属,殷勤更把茱萸看。
举杯:举起酒杯;相属:互相敬酒;殷勤:热情;茱萸:一种植物。
汉字译文:举起酒杯互相敬酒,热情地把茱萸看给对方。
注释:
长啸:高声呼喊。
蹑:踏着。
高寒:高处寒冷。
回首:回头看。
万山:无数的山。
空翠零乱:空中的翠色杂乱无章。
渺渺:模糊不清。
清秋:清爽的秋天。
斜阳:斜射的阳光。
引:引发。
光禄:指诗文的光彩。
清吟:清雅的吟咏。
兴动:激发兴趣。
忆龙山:回忆起龙山。
旧游:过去的游历。
夹衣:穿着夹袄。
初试:初次尝试。
破帽:破旧的帽子。
多情:多愁善感。
自笑:自嘲。
霜蓬:霜打的蓬草。
黄花:指黄色的花朵。
一俯仰:一低头一抬头。
节物:季节的变化。
惊换:惊讶地变换。
紫蟹:紫色的螃蟹。
青橙:青色的橙子。
觅:寻找。
东篱:东边的篱笆。
幽伴:幽静的伴侣。
感今古:感叹现在和古代。
风凄霜冷:风寒霜冷。
想关河:思念关河。
烟昏:烟雾弥漫。
月淡:月色暗淡。
举杯相属:举起酒杯互相敬酒。
殷勤:热情。
茱萸:一种植物,象征着节日和吉祥。
译文及注释详情»
赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。