《贺新郎(送郑怡山归里)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    sòng
    zhèng
    shān
    guī
  • [
    sòng
    ]
    zhào
  • zài
    jiǔ
    yáng
    guān
    zhèng
    西
    lián
    tiān
    yān
    cǎo
    mǎn
    qíng
    cǎi
    cuì
    xié
    fāng
    yóu
    chù
    yìng
    jiāo
    xián
    yàn
    kàn
    liǔ
    wài
    huà
    chuán
    shǔ
    wàn
    qǐng
    liú
    hún
    jìng
    jìng
    dǒu
    fēng
    xiōng
    xiōng
    lóng
    tán
    xiào
  • liú
    shāng
    mǎn
    yǐn
    jiāo
    biàn
    便
    dōng
    西
    xié
    yáng
    绿
    qián
    shì
    chú
    gāo
    xìng
    dòng
    qià
    zhí
    chūn
    shān
    màn
    huí
    shǒu
    ruǎn
    hóng
    xiāng
    zhǐ
    chǐ
    jiā
    rén
    qiān
    wàng
    kōng
    jiāng
    míng
    yuè
    héng
    zhōu
    zhǔ
    qīng
    mèng
    duàn
    hèn

原文: 载酒阳关去。正西湖、连天烟草,满堤晴絮。采翠撷芳游冶处,应和娇弦艳鼓。看柳外、画船无数。万顷琉璃浑镜净,陡风波、汹汹鱼龙舞。谈笑里,遽如许。
流觞满引浇离绪。便东西、斜阳立马,绿波前浦。自是莼鲈高兴动,恰值春山杜宇。漫回首、软红香雾。咫尺佳人千里隔,望空江、明月横洲渚。清梦断,恨如缕。



译文及注释
载酒阳关去。
将酒带着去阳关。阳关处,湖水波光粼粼,烟草连绵不断,堤岸上飞舞着晴天的絮花。采摘翠绿的草木,摘取芬芳的花朵,在游冶的地方欢乐地漫步。应和着娇美的琴弦和艳丽的鼓声。看着柳树外面,画船无数。湖面上万顷琉璃般清澈,波浪汹涌,鱼龙翻腾舞动。在谈笑之间,时间过得飞快。

流觞满满,引起离愁思绪。便东行西走,斜阳立刻倒映在绿波前的浦口。自然而然地,莼鲈鱼也高兴地跃动起来,正好遇上春山上的杜宇。漫步回首,软红的香雾弥漫。咫尺之间,佳人却隔着千里,望着空旷的江面,明亮的月光横跨洲渚。清梦被打断,恨意如丝丝缕缕。
注释:
载酒阳关去:指带着酒,离开阳关(古代边境关口)。

正西湖:指正好在西湖。

连天烟草:形容烟雾弥漫,遮蔽了天空。

满堤晴絮:指河堤上飞舞的晴天絮状物。

采翠撷芳游冶处:指在游冶的地方采摘翠绿的植物,采摘芳香的花朵。

应和娇弦艳鼓:指应和美妙的琴弦声和鼓声。

看柳外、画船无数:指看到柳树外面,有很多画船。

万顷琉璃浑镜净:形容湖水宛如一面万顷的琉璃镜子,清澈透明。

陡风波、汹汹鱼龙舞:形容湖水波涛汹涌,犹如鱼龙翻腾。

谈笑里,遽如许:形容欢乐的氛围,瞬间消失。

流觞满引浇离绪:指酒杯满满地引发离愁思绪。

便东西、斜阳立马:指立刻向东西方向走去,斜阳已经下山。

绿波前浦:指湖水上泛起的绿色波浪。

自是莼鲈高兴动:指莼鲈(一种鱼)因为春天的到来而欢快活动。

恰值春山杜宇:指正好是春天山中杜鹃鸟的叫声。

漫回首、软红香雾:形容回首时,四周弥漫着柔软的红色花雾。

咫尺佳人千里隔:指离自己很近的佳人却隔着千里远。

望空江、明月横洲渚:指仰望天空中的江河,明亮的月亮横挂在洲渚上。

清梦断,恨如缕:指美好的梦境破灭,心中的恨意如同一缕缕的丝线。


译文及注释详情»


赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。