原文: 满酌蓬莱酒。最苦是、中年作恶,送人时候。一夜朔风吹石裂,惊得梅花也瘦,更衣袂、严霜寒透。卷起潮头无丈尺,甚扁舟、拍上三江口。明月冷,载归否。
分携欲折无垂柳。但层楼徙倚,两眉空皱。海阔天高无处问,万事不堪回首。况目断、孤鸿去后。玉样松鲈今正美,想子真、微笑还招手。且为我,饮三斗。
译文及注释:
满酌蓬莱酒。最苦是、中年作恶,送人时候。一夜朔风吹石裂,惊得梅花也瘦,更衣袂、严霜寒透。卷起潮头无丈尺,甚扁舟、拍上三江口。明月冷,载归否。
满满地斟满蓬莱的美酒。最痛苦的是,中年时做了坏事,送别别人的时候。一夜朔风吹得石头都裂开了,吓得梅花也瘦了,衣袖上的霜寒透骨。卷起的潮头高达无法估量,小船拍打在三江口。明月冷冷地照着,是否载着我归去。
分携欲折无垂柳。但层楼徙倚,两眉空皱。海阔天高无处问,万事不堪回首。况目断、孤鸿去后。玉样松鲈今正美,想子真、微笑还招手。且为我,饮三斗。
分别后想要折断没有垂下的柳枝。只是楼层倚靠,两眉皱起。海阔天高没有地方可以问,万事不堪回首。何况眼睛断了,孤鸿已经飞走。像玉一样的松鲈现在正美丽,想起子真,微笑还向我招手。且为我,喝三斗酒。
注释:
满酌蓬莱酒:满满地斟满蓬莱仙酒,蓬莱是神话中的仙境。
最苦是、中年作恶,送人时候:最痛苦的是,中年时做了坏事,送别别人的时候。
一夜朔风吹石裂,惊得梅花也瘦,更衣袂、严霜寒透:一夜朔风吹得石头都裂开了,惊吓得梅花也凋瘦了,衣袖上的霜冻透了。
卷起潮头无丈尺,甚扁舟、拍上三江口:潮水卷起来没有丈尺高,小船拍打在三江口。
明月冷,载归否:明亮的月亮冷冷地照着,是否载着归去。
分携欲折无垂柳:分别离别时想要折断没有垂下的柳树。
但层楼徙倚,两眉空皱:只有楼层依然倚靠着,两眉却皱起来。
海阔天高无处问,万事不堪回首:海很宽广,天很高,没有地方可以问询,万事都不值得回首。
况目断、孤鸿去后:何况眼睛已经断了,孤雁飞走之后。
玉样松鲈今正美,想子真、微笑还招手:像玉一样的松鲈鱼现在正美丽,想起子真,微笑还向他招手。
且为我,饮三斗:暂且为我,喝三斗酒。
译文及注释详情»
赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。