原文: 南国收寒,东郊放暖,条风初回台榭。小燕横钗,闹蛾低鬓,根底吴娃妖冶。纤手传生菜,向人道、新春来也。莫须沈醉樽前,这些风景无价。
长记年年此日,迎著个牛儿,彩鞭羞打。__金幡,星星华发,得似家山闲暇。都把心期事,待问讯、柳边花下。箫鼓声中,温存小楼深夜。
译文及注释:
南国收寒,东郊放暖,条风初回台榭。
南方的寒意渐渐消退,东郊的暖意逐渐散发,微风初次吹拂着台榭。
小燕横钗,闹蛾低鬓,根底吴娃妖冶。
小燕子横着钗子,蛾儿嬉戏低垂着鬓发,吴娃的根底妖媚动人。
纤手传生菜,向人道、新春来也。
纤细的手递上生菜,向人们宣告,春天已经到来。
莫须沈醉樽前,这些风景无价。
不必沉醉于酒杯前,这些美景是无价之宝。
长记年年此日,迎著个牛儿,彩鞭羞打。
长久地记住每年的这一天,迎接着一头牛儿,彩鞭羞怯地挥打着。
__金幡,星星华发,得似家山闲暇。
挂满金幡,星星闪耀,宛如家乡的闲适时光。
都把心期事,待问讯、柳边花下。
大家都将心中的期盼事情,等待着询问,站在柳树下的花丛旁。
箫鼓声中,温存小楼深夜。
箫鼓声中,温柔地依偎在小楼里,深夜静谧。
注释:
南国收寒:指南方地区的寒冷季节即将结束。
东郊放暖:指东方地区的温暖季节即将开始。
条风初回台榭:指微风开始吹拂着台榭。
小燕横钗:形容小燕子横飞。
闹蛾低鬓:形容蛾子在低垂的发髻上飞舞。
根底吴娃妖冶:形容吴娃的美丽妖娆。
纤手传生菜:指吴娃用纤细的手传递生菜。
向人道、新春来也:表示春天的到来。
莫须沈醉樽前:不必在酒杯前陷入沉醉。
这些风景无价:指这些景色是无价之宝。
长记年年此日:长久地记住每年的这一天。
迎著个牛儿,彩鞭羞打:迎接着牛儿,用彩鞭轻轻打击。
__金幡:未提及具体内容。
星星华发:星星闪烁发光。
得似家山闲暇:好像是在家乡山上闲适自在。
都把心期事:大家都把心思放在了期待的事情上。
待问讯、柳边花下:等待问候,站在柳树下的花丛中。
箫鼓声中,温存小楼深夜:在箫鼓声中,温柔地留宿在小楼里的深夜。
译文及注释详情»
赵以夫简介: 赵以夫(1189年~1256年),字用父,号虚斋,福建长乐人。嘉定十年(1217年)他考中进士,后历任监利县知县、漳州知州、庆元府知府、平江府知府等职务。他还曾任枢密都丞旨兼国史院编修官。 赵以夫在担任各级官职期间尽职尽责,勤勉公正,在治理地方、办理政务方面取得了许多成绩,并且积极参与到编辑史书的工作中去。他的治理之道和行政手腕为后世定下了榜样。 赵以夫于宝祐四年(1252年)因病致仕,四年后去世,享年68岁。他是一位具有卓越才能和高尚品德的文治官员,在历史上受到了广泛认可。在《后村大全集》卷142《虚斋资政赵公神道碑》中记载了他的生平事迹和贡献。