原文: 宿雨频飘洒。欢喜西畴耕者。终朝连夜。有珠玑鸣瓦。
渐白水、青秧鸥鹭下。老学种花兼学稼。心两挂。这几树、海棠休也。
译文及注释:
宿雨频飘洒,连绵不断。西畴的耕者们欢喜地耕作着。整个白天都是连绵的夜晚。屋顶上的珠玑鸣动着瓦片。
渐渐地,水面变得白皙,青秧上的鸥鹭飞落下来。老者既学种花,又学种稼。心中挂念着这几树海棠,希望它们能够休息。
注释:
宿雨频飘洒:连续的夜间雨水不断飘洒。
欢喜西畴耕者:指在西畴地区耕作的农民们感到欢喜。
终朝连夜:整天都是夜晚,指雨水不断。
有珠玑鸣瓦:指雨滴落在瓦片上发出声音,形容雨势很大。
渐白水、青秧鸥鹭下:水面逐渐变白,青秧上的鸥鹭停在田间。
老学种花兼学稼:老人学习种花和耕作两者兼顾。
心两挂:心情牵挂着两者。
这几树、海棠休也:这几棵海棠树不再开花。
译文及注释详情»
刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。