原文: 极目飙尘表。醉酣时、楼中起舞,楼前舒啸。坐见四山烟雾散,是处落花啼鸟。忽惊下、九天星斗。双鹤飞来风露爽,一声声、清唳苍松杪。奈对景,不酾酒。
旧家三点蓬莱小。有琼台双阙,长是香花缭绕。铁笛夜吹金剑吼,恨此瀛洲路杳。知几度、琪林春老。闲倚朱阑思昨梦,对江山、感慨无人晓。但千里,月华皎。
译文及注释:
极目飙尘表。
醉酣时、楼中起舞,楼前舒啸。
坐见四山烟雾散,是处落花啼鸟。
忽惊下、九天星斗。
双鹤飞来风露爽,一声声、清唳苍松杪。
奈对景,不酾酒。
旧家三点蓬莱小。
有琼台双阙,长是香花缭绕。
铁笛夜吹金剑吼,恨此瀛洲路杳。
知几度、琪林春老。
闲倚朱阑思昨梦,对江山、感慨无人晓。
但千里,月华皎。
汉字译文:
极目远眺,尘土飞扬的景象。
醉酣之时,在楼中起舞,在楼前放声高歌。
坐着看到四山的烟雾散去,这里有落花啼鸟的地方。
突然惊讶地看到九天的星斗。
两只鹤飞来,风清露爽,清脆的鸣叫声在苍松的顶端回荡。
然而对于这美景,我并不需要酒来陶醉。
旧时的家园只有三点点,像蓬莱仙岛一样小。
有着琼台和双阙,长久以来都被香花所环绕。
夜晚铁笛吹奏,像金剑一样咆哮,我为这在瀛洲的路途而感到遗憾。
我知道已经过了多少个琪林春老。
闲坐在朱阑之前,回忆昨夜的梦境,对于江山的变迁感到无人能够理解。
只有在千里之外,月光依然明亮。
注释:
极目飙尘表:远眺时,尘土飞扬的景象。
醉酣时:陶醉酒后。
楼中起舞,楼前舒啸:在楼中起舞,在楼前放声高歌。
四山烟雾散:四周的山峦上的烟雾散去。
落花啼鸟:落花飘零,鸟儿啼鸣。
九天星斗:天空中的星星和星座。
双鹤飞来风露爽:两只仙鹤飞来,清爽的风和露水。
清啸苍松杪:高声啸叫,声音传到苍松之巅。
对景,不酾酒:对着美景,不再饮酒。
旧家三点蓬莱小:旧居只有三间简陋的房子。
琼台双阙:美丽的琼台和两座宫阙。
香花缭绕:芬芳的花香弥漫。
铁笛夜吹金剑吼:铁笛在夜晚吹奏,发出金剑般的声音。
瀛洲路杳:通往仙境的路途遥远。
琪林春老:仙境中的春天长者。
闲倚朱阑思昨梦:闲坐在红栏杆旁,回忆昨日的梦境。
对江山,感慨无人晓:对于国家的兴衰,感慨之情无人能理解。
但千里,月华皎:只有在千里之外,月光才是如此明亮。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。