原文: 极目神霄路。斗柄南、丹华翠景,红霞紫雾。手折琪花今似梦,十二楼台何处。犹记得、当时伴侣。东府西台知谁主,忆当时、自泻金瓶雨。人间事,等风絮。
上皇赫赫雷霆主。我何缘、清都绛阙,遽成千古。白鹤青乌消息断,梦想鸾歌凤舞。应未得、翻身归去。业债须教还净尽,这一回、尝遍红尘苦。归举似,西王母。
译文及注释:
极目神霄路。
斗柄南、丹华翠景,红霞紫雾。
手折琪花今似梦,十二楼台何处。
犹记得、当时伴侣。
东府西台知谁主,忆当时、自泻金瓶雨。
人间事,等风絮。
上皇赫赫雷霆主。
我何缘、清都绛阙,遽成千古。
白鹤青乌消息断,梦想鸾歌凤舞。
应未得、翻身归去。
业债须教还净尽,这一回、尝遍红尘苦。
归举似,西王母。
汉字译文:
极目神霄路。
仰望南方,有丹华翠景,红霞紫雾。
手中摘下的琪花,如今仿佛是梦,十二楼台在何处。
依然记得,当时的伴侣。
东府西台,谁主宰,回忆起当时,自泻下的金瓶雨。
人间的事情,如同风中的絮。
上皇威严如雷霆。
我怎么能够与清都绛阙有缘,突然成为千古之主。
白鹤和青乌的消息已经断绝,梦想中的鸾歌凤舞。
应该还未得到,扭转身份回归。
债务必须还清,这一次,尝遍了红尘的苦楚。
归去的感觉,仿佛西王母。
注释:
极目神霄路:远眺天空之路。
斗柄南:指南斗的柄。
丹华翠景:红色花朵和翠绿的景色。
红霞紫雾:红色霞光和紫色雾气。
手折琪花今似梦:手中摘取的美丽花朵如今仿佛是梦境。
十二楼台何处:不知道十二楼台在哪里。
犹记得、当时伴侣:仍然记得当时的伴侣。
东府西台知谁主:东府和西台不知道由谁主持。
忆当时、自泻金瓶雨:回忆起当时自己泼洒的金瓶雨。
人间事,等风絮:人间的事情,如同等待风中的絮花。
上皇赫赫雷霆主:指皇帝威严无比,如雷霆一般。
我何缘、清都绛阙,遽成千古:我怎么能够成为清都绛阙,留名千古。
白鹤青乌消息断:白鹤和青乌的消息中断了。
梦想鸾歌凤舞:梦想着鸾凤的歌舞。
应未得、翻身归去:应该还没有实现,重新回到原来的地方。
业债须教还净尽:欠下的债务必须还清。
这一回、尝遍红尘苦:这一次,尝尽了红尘的苦楚。
归举似,西王母:回归的人就像西王母一样。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。