原文: 误触紫清帝,谪下汉山川。既来尘世,奇奇怪怪被人嫌。懒去蓬莱三岛,且看江南风月,一住数千年。天风自霄汉,吹到剑峰前。
做些诗,吃些酒,放些颠。木精石怪,时时唤作地行仙。朝隐四山猿鹤,夜枕一天星斗,纸被里云眠。梦为蝴蝶去,依约在三天。
译文及注释:
误触紫清帝,不慎降临汉山川。既来尘世,种种怪异被人嫌。懒得去蓬莱三岛,只看江南风月,住了数千年。天风自高空,吹到剑峰前。
做些诗,喝些酒,放些疯。树精石怪,时常被称为地行仙。白天隐匿在四山间的猿鹤,夜晚枕着天上的星斗,云纸被中沉睡。梦中化作蝴蝶飞,约定在三天后再相见。
注释:
误触紫清帝:指作者不慎得罪了紫清帝,即上天,犯了天罪。
谪下汉山川:被贬下凡间,被流放到汉山川。
奇奇怪怪被人嫌:形容作者在人间的行为举止与众不同,被人们嫌弃。
懒去蓬莱三岛:不愿意去仙境蓬莱三岛,指作者不愿意回到天上。
且看江南风月:暂时在江南欣赏美丽的风景和月色。
一住数千年:指作者在人间居住了数千年。
天风自霄汉,吹到剑峰前:指作者在人间也能感受到天上的风,吹到剑峰前,剑峰指人间。
木精石怪:指山中的灵木和石头,形容山中的景物奇特。
时时唤作地行仙:形容山中的景物如此奇特,仿佛地仙一般。
朝隐四山猿鹤:指作者在白天隐居在四山之间,与猿猴和仙鹤为伍。
夜枕一天星斗:指作者在夜晚躺在床上,枕着满天的星斗。
纸被里云眠:指作者在纸被里面,像云一样安睡。
梦为蝴蝶去,依约在三天:指作者做梦变成了蝴蝶,与三天约定见面。
译文及注释详情»
葛长庚简介: 葛长庚(公元1194年 - ?)本姓葛,名长庚,因为被白氏收养,所以又名白玉蟾。他的字包括如晦、紫清、白叟,号海琼子、海南翁、武夷散人、神霄散吏等。葛长庚是南宋时期著名的文学家和艺术家。 葛长庚祖籍福建闽清,生于琼州(今海南琼山)人,因为早年不幸误杀了人而流亡至武夷山。在那里,他游历山水,与知交相聚,深受灵感,并且练就了娴熟的书画技巧。葛长庚的艺术作品笔力雄健,充满了浓郁的山水意境,其作品在文学和艺术领域都有着重要的地位。 葛长庚的出生年份为公元1194年,卒年目前仍有多种说法,不确定。他少年聪慧,通九经,诗赋骈集,书画俱佳,曾应童子科及第。但后来,因为误杀人而流亡至武夷山,成为流浪江湖的武夷散人,靠写诗画画等手艺维持生计。 葛长庚在文学和艺术领域都有着卓越的贡献,他的作品传世至今,成为南宋时期重要的文化遗产。虽然他的生平具有曲折和传说色彩,但无可否认的是,葛长庚是中国历史上一位杰出的文学家和艺术家。