原文: 玉骢已向关头路。待携取、功名去。慷慨不歌桃叶渡。囊书犹在,剑花未落,富有经纶处。
从军缅想当年赋。纵局局翻新只如许。但恐归来秋色暮。薰炉茗碗,葵根瓠叶,落莫灯前雨。
译文及注释:
玉骢已向关头路。
待携取、功名去。
慷慨不歌桃叶渡。
囊书犹在,剑花未落,富有经纶处。
玉骢:美丽的马匹
关头:关口,边境
携取:带着
功名:功勋和名誉
慷慨:豪情激昂
桃叶渡:指桃花渡,传说中的桃花渡是通往仙境的地方,此处意为不留恋凡尘之意。
囊书:书囊,指背书的行囊
经纶:指治国理政的才能和智慧
从军缅想当年赋。
纵局局翻新只如许。
但恐归来秋色暮。
薰炉茗碗,葵根瓠叶,落莫灯前雨。
缅想:怀念
赋:写作
纵局:纵横局势
翻新:改变
如许:如此
秋色暮:秋天的景色渐渐暮色降临
薰炉茗碗:指品茶
葵根瓠叶:指种植葵花和葫芦,暗喻平凡的生活
落莫灯前雨:指落在灯前的雨,暗喻归来时的寂寞和无奈。
注释:
玉骢:指骏马,象征着勇猛的战马。
关头路:指战场。
待携取:等待获得。
功名:指功勋和名誉。
慷慨不歌桃叶渡:形容壮志豪情,不愿平庸安逸。
囊书:指背包中的书籍。
剑花:指剑上的花纹,表示剑还未使用过。
富有经纶处:指有才智和谋略的地方。
从军缅想当年赋:回忆当初从军的情景。
纵局局翻新只如许:即使局势变化,也只是如此。
但恐归来秋色暮:担心归来时已是秋天。
薰炉茗碗:指喝茶的场景。
葵根瓠叶:指葵花的根和葫芦的叶子,表示平凡的生活。
落莫灯前雨:指雨水打在灯前,表示寂寞的情景。
译文及注释详情»
吴泳简介: 吴泳(约公元1224年前后在世),字叔永,潼川人。生卒年均不详,但据记载,他约在宋宁宗嘉定年间(1208-1224年)在世。吴泳于嘉定元年(1209年)中进士,在官场上历任著作郎、直舍人院等职务。他对国家大政方针有着非常深刻的见解,并应诏多次上书为时政献策,其中包括有关政治、道德、军事等方面的建议。 吴泳还历任吏部侍郎兼直学士院、进宝章阁学士、温州知府等职务。在各个职务上,他都注重政治清明、廉洁奉公。他曾多次上疏言谨政体、正道揆、厉臣节、综军务四事,并以此声名鹊起。 吴泳的文学才华也非常出众,是一位杰出的文学家。他著有《鹤林集》共四十卷,成为中国文学史上有名的精华之一。《鹤林集》在《四库总目》中也被收录并广泛流传。尽管吴泳的出生和去世时间不详,但他在文学和政治上的卓越贡献使得他被后人所铭记。