原文: 送雨迎晴,花事过、一庭芳草。帘影动、归来双燕,似悲还笑。笑我不知人意变,悲人空为韶华老。满天涯、都是别离愁,无人扫。
海棠晚,荼_早。飞絮急,青梅小。把风流_藉,向谁倾倒。秋水盈盈魂梦远,春云漠漠音期悄。最关情、鹎_一声催,窗纱晓。
译文及注释:
送雨迎晴,花事过、一庭芳草。帘影动、归来双燕,似悲还笑。笑我不知人意变,悲人空为韶华老。满天涯、都是别离愁,无人扫。
海棠晚,荼殇早。飞絮急,青梅小。把风流倾藉,向谁倾倒。秋水盈盈魂梦远,春云漠漠音期悄。最关情、鹎鸟一声催,窗纱晓。
注释:
送雨迎晴:送走了雨水,迎接晴天。
花事过:花事已经结束。
一庭芳草:整个庭院都是芳草。
帘影动:帘子的影子晃动。
归来双燕:归来的双燕。
似悲还笑:看起来像是悲伤却又在笑。
笑我不知人意变:笑我不知道人的心意已经改变。
悲人空为韶华老:为悲伤而感到空虚,时光已经老去。
满天涯:遍布天涯。
都是别离愁:都是因为离别而感到忧愁。
无人扫:没有人来清扫。
海棠晚:海棠花晚上。
荼_早:荼花早晨。
飞絮急:飞舞的絮花匆忙。
青梅小:青梅还很小。
把风流_藉:将风流借给谁。
向谁倾倒:向谁倾诉。
秋水盈盈魂梦远:秋水深深,魂梦遥远。
春云漠漠音期悄:春天的云朵模糊,音乐渐渐安静。
最关情、鹎_一声催:最关心的情感,鹎鸟一声催促。
窗纱晓:窗帘的纱朦胧。
译文及注释详情»
洪咨夔简介: 洪咨夔(1176~1236),南宋诗人,汉族人。字舜俞,号平斋,潜(今属浙江临安县)人。嘉泰二年(1202)进士,授如皋主簿,后受楼钥赏识,任饶州教授。著作有《春秋说》3卷、《大治赋》、《西汉诏令揽钞》等。