原文: 秋气悲哉,薄寒中人,皇皇何之。更黄花吹雨,苍苔滑屐,栏空斗鸭,床老支龟。静里跫音,明边眉睫,蹴踏星河天脱革几。清谈久,顿两忘妍丑,嫫姆西施。
濂溪家住江湄。爱出水芙蓉清绝姿。好光风霁月,一团和气,尸居龙见,神动天随。著察工夫,诚存体段,个里语言文字非。君家事,莫空将太极。散打图碑。
译文及注释:
秋气悲哉,薄寒中人,皇皇何之。
秋天的气息悲伤啊,寒冷中的人们,心情沉重。
更黄花吹雨,苍苔滑屐,栏空斗鸭,床老支龟。
更多的黄花被雨吹散,苍苔上滑着木屐,栏杆上空空如也,床上的支撑已经老化。
静里跫音,明边眉睫,蹴踏星河天脱革几。
在宁静中传来脚步声,明亮的眉毛和睫毛,踏着星河天空,脱去凡尘之靴。
清谈久,顿两忘妍丑,嫫姆西施。
清谈已久,顿时忘却了美丑,像嫫姆和西施一样。
濂溪家住江湄。
濂溪家住在江湄之畔。
爱出水芙蓉清绝姿。
喜欢出现在水中的芙蓉,姿态清丽绝伦。
好光风霁月,一团和气,尸居龙见,神动天随。
喜欢明亮的阳光、风和晴朗的月亮,一片和谐气氛,像龙一样居住,神灵动荡天地。
著察工夫,诚存体段,个里语言文字非。
要用心观察技艺,真诚地保存身体的段落,个人的言语文字并非如此。
君家事,莫空将太极。
君家的事情,不要空谈太极。
散打图碑。
散步时观赏碑文。
注释:
秋气悲哉:秋天的气息令人感到悲伤。
薄寒中人:在微寒的天气中的人们。
皇皇何之:不知所措,不知该如何是好。
更黄花吹雨:更加黄的花朵被雨水吹散。
苍苔滑屐:青苔滑溜的木屐。
栏空斗鸭:栏杆上空空荡荡的斗鸭。
床老支龟:床榻上老化的支撑,像乌龟一样。
静里跫音:安静中的脚步声。
明边眉睫:明亮的边缘眉毛。
蹴踏星河天脱革几:踏着星河,脱下靴子,坐在椅子上。
清谈久:清雅的谈话已经进行了很久。
顿两忘妍丑:一顿之间忘记了美丑。
嫫姆西施:嫫母像西施一样美丽。
濂溪家住江湄:濂溪家住在江湄之上。
爱出水芙蓉清绝姿:喜欢出现在水中的芙蓉花,姿态清丽绝伦。
好光风霁月:喜欢明亮的阳光、清澈的风和明亮的月亮。
一团和气:和蔼可亲的样子。
尸居龙见:龙看到了尸体。
神动天随:神灵动了,天也随之变动。
著察工夫:要用心去观察。
诚存体段:真诚地保存身体的一部分。
个里语言文字非:个人的言语文字不同寻常。
君家事:君家的事情。
莫空将太极:不要空洞地将太极。
散打图碑:散步时看图碑。
译文及注释详情»
洪咨夔简介: 洪咨夔(1176~1236),南宋诗人,汉族人。字舜俞,号平斋,潜(今属浙江临安县)人。嘉泰二年(1202)进士,授如皋主簿,后受楼钥赏识,任饶州教授。著作有《春秋说》3卷、《大治赋》、《西汉诏令揽钞》等。