《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    liú
    xué
  • hán
    lái
    shǔ
    wǎng
    shí
    liǎo
    shì
    cuī
    rén
    lǎo
    rén
    kǒu
    chā
    zhāng
    shí
    yòng
    jié
    jié
    xiū
    shí
  • lái
    chī
    fàn
    kùn
    lái
    shuì
    shēn
    weí
    leì
    shuí
    néng
    jiào
    duǎn
    liáng
    cháng
    luò
    西
    fēng
    mèng
    shú
    huáng
    liáng

原文: 寒来暑往何时了。世故催人老。一人口插几张匙。何用波波劫劫、没休时。
饥来吃饭困来睡。莫把身为累。谁能较短与量长。落叶西风一梦、熟黄粱。



译文及注释
寒来暑往何时了。
寒冷的季节来了又过去,何时才能结束。
世故催人老。
世事的繁杂使人变老。
一人口插几张匙。
一个人只有几口饭吃。
何用波波劫劫、没休时。
何必忙忙碌碌,没有休息的时候。
饥来吃饭困来睡。
饥饿时吃饭,困倦时睡觉。
莫把身为累。
不要让自己过于劳累。
谁能较短与量长。
谁能比较短的时间与长的时间。
落叶西风一梦、熟黄粱。
像落叶随西风飘散一样,一切都是一场梦,如同熟黄粱一样。
注释:
寒来暑往何时了:寒冷的冬天过去了,炎热的夏天又要来临。

世故催人老:世事的繁忙使人变老。

一人口插几张匙:一个人嘴里插着几根筷子,表示他忙碌地吃饭。

何用波波劫劫、没休时:为什么要忙忙碌碌,没有休息的时候。

饥来吃饭困来睡:饿了就吃饭,困了就睡觉。

莫把身为累:不要让自己过于劳累。

谁能较短与量长:谁能比较短的时间做更多的事情。

落叶西风一梦、熟黄粱:像落叶随着西风飘落一样,人生如同一场熟黄粱之梦,转瞬即逝。


译文及注释详情»


刘学箕简介