《菩萨蛮(杏花)》拼音译文赏析

  • mán
    xìng
    huā
  • [
    sòng
    ]
    liú
    xué
  • zuó
    xìng
    huā
    chūn
    mǎn
    shù
    jīn
    chén
    guò
    xiāng
    tián
    líng
    luò
    ruǎn
    yān
    zhī
    shī
    湿
    hóng
    feī
  • zhuàn
    tóu
    chūn
    chūn
    guī
    chù
    dài
    chūn
    chūn
    guī
    rén
    guī

原文: 昨日杏花春满树。今晨雨过香填路。零落软胭脂。湿红无力飞。
转头春易去。春色归何处。待密与春期。春归人也归。



译文及注释
昨日杏花春满树。
昨天杏花盛开,春意充满树枝。

今晨雨过香填路。
今天早晨雨过后,花香弥漫在道路上。

零落软胭脂。
花瓣零落,柔软如胭脂。

湿红无力飞。
湿润的花瓣无力地飘落。

转头春易去。
转眼间春天即将离去。

春色归何处。
春天的美景归于何处。

待密与春期。
期待着密集的春天。

春归人也归。
春天归来,人们也归来。
注释:
昨日杏花春满树:昨天杏花盛开,春天的气息充满了树枝。

今晨雨过香填路:今天早晨雨水过后,香气弥漫在道路上。

零落软胭脂:花瓣零落下来,柔软的颜色像胭脂一样。

湿红无力飞:湿润的红色花瓣失去了飞舞的力量。

转头春易去:转眼间春天就离去了。

春色归何处:春天的美景去了哪里?

待密与春期:等待密切的人与春天相遇。

春归人也归:春天回来了,人们也回归了。


译文及注释详情»


刘学箕简介