原文: 拟问扁舟,归来趁、蓬莱寿席。还又向、月城迢递,岁寒为客。多竹襟期居已就,一川图画□堪觅。想玉笙、霜鹤拥蹁跹,真仙伯。
身早退,头翻黑。心最懒,间偏适。更新来膝下,始看袍色。安石正多人望在,子公何用缄书力。但年年、把酒为梅花,寻消息。
译文及注释:
拟问扁舟,归来趁、蓬莱寿席。
拟问扁舟:模拟问候乘坐扁舟的人,归来之时正好趁着蓬莱仙岛上的寿宴。
还又向、月城迢递,岁寒为客。
还又向:再次前往。月城:指月宫。迢递:远远地传达。岁寒为客:寒冷的岁月成为了客人。
多竹襟期居已就,一川图画□堪觅。
多竹襟:多处有竹子的地方。期居已就:期待着居住在那里。一川图画□堪觅:一幅美丽的画卷还在哪里寻觅。
想玉笙、霜鹤拥蹁跹,真仙伯。
想玉笙:想起了玉笙。霜鹤拥蹁跹:霜鹤翩翩起舞。真仙伯:真正的仙人。
身早退,头翻黑。心最懒,间偏适。
身早退:身体早已衰退。头翻黑:头发已经变黑。心最懒:心思最懒散。间偏适:时而适意。
更新来膝下,始看袍色。
更新来膝下:新的一年来到膝下。始看袍色:才开始注意衣着。
安石正多人望在,子公何用缄书力。
安石正多人望在:安石正受到许多人的期待。子公何用缄书力:子公为何要费尽心思写信。
但年年、把酒为梅花,寻消息。
但年年:只是每年。把酒为梅花:举杯庆祝梅花。寻消息:寻找消息。
注释:
拟问扁舟:模仿问候扁舟(指船只)。
归来趁:回来时趁机。
蓬莱寿席:指蓬莱仙境中的长寿宴席。
还又向、月城迢递:再次向月亮所在的城市远行。
岁寒为客:寒冷的岁月作为客人。
多竹襟期居已就:希望多竹编织的衣襟能够早日完成。
一川图画□堪觅:一幅河川的图画,空白处可供寻找填补。
想玉笙、霜鹤拥蹁跹:想象着玉笙和霜鹤翩翩起舞。
真仙伯:真正的仙人。
身早退,头翻黑:身体早已衰退,头发也变黑。
心最懒,间偏适:心思最懒散,偶尔也适应一下。
更新来膝下:新的一年来到膝下(指年龄增长)。
始看袍色:才开始注意衣服的颜色。
安石正多人望在:安石(指北宋政治家欧阳修)正受到许多人的期待。
子公何用缄书力:子公(指欧阳修)为何要用封缄的力量。
但年年、把酒为梅花,寻消息:只是每年都举杯祝酒,以梅花为主题,寻找消息。
译文及注释详情»
卢祖皋简介: 卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,出生于永嘉(今属浙江)人。他在南宋庆元五年(1199年)中进士,开始担任淮南西路池州教授。 卢祖皋是一位才华横溢的文学家,但是今天没有留下任何诗集。唯一传世的作品是《蒲江词稿》一卷,收录在“彊村丛书”中,共计96首。此外,仅存近体诗8首,记录在《宋诗记事》和《东瓯诗集》中。 由于无法得知卢祖皋去世的时间,但因其生于1174年左右,可以推测他大约在1224年左右去世。总之,卢祖皋作为南宋时期的文学家,其词作和近体诗依然能为后人所重视。