原文: 兰棹举。相趁落红飞去。一隙轻帘凝睇处。柳丝牵不住。
昨日翠蛾金缕。今夜碧波烟渚。好梦无凭窗又雨。天涯知几许。
译文及注释:
兰花船桨高举。相随着落红飞去。一道细缝轻帘凝视处。柳丝牵不住。
昨日翠蛾穿金线。今夜碧波烟雾中。美梦无从依靠,窗外又下起了雨。天涯远方,谁知道有多远。
注释:
兰棹举:指船上的兰花扬起来,表示船行驶起来。
相趁落红飞去:指船行驶过程中,看到落红飞舞的景象。
一隙轻帘凝睇处:一道轻薄的帘子上凝视着外面的景色。
柳丝牵不住:指柳树的枝条无法阻止船的行驶。
昨日翠蛾金缕:指昨天的美丽女子,比喻过去的美好时光。
今夜碧波烟渚:指今晚的湖水波光粼粼,远处有烟雾弥漫的景色。
好梦无凭窗又雨:指美好的梦境无法实现,窗外又下起了雨。
天涯知几许:指远方的天涯,不知道有多远。
译文及注释详情»
卢祖皋简介: 卢祖皋(约1174—1224),字申之,一字次夔,号蒲江,出生于永嘉(今属浙江)人。他在南宋庆元五年(1199年)中进士,开始担任淮南西路池州教授。 卢祖皋是一位才华横溢的文学家,但是今天没有留下任何诗集。唯一传世的作品是《蒲江词稿》一卷,收录在“彊村丛书”中,共计96首。此外,仅存近体诗8首,记录在《宋诗记事》和《东瓯诗集》中。 由于无法得知卢祖皋去世的时间,但因其生于1174年左右,可以推测他大约在1224年左右去世。总之,卢祖皋作为南宋时期的文学家,其词作和近体诗依然能为后人所重视。