原文: 炉烟浥浥。花露蒸沈液。不用宝钗翻炷,闲窗下、袅轻碧。
醉拍。罗袖惜。春风偷染得。占取风流声价,韩郎是、旧相识。
译文及注释:
炉烟浥浥——炉烟缭绕
花露蒸沈液——花露蒸融成液
不用宝钗翻炷——不用宝钗翻动香炷
闲窗下、袅轻碧——在闲窗下,轻轻飘动着碧绿色的烟雾
醉拍——醉醺醺地拍打
罗袖惜——罗袖珍惜
春风偷染得——春风偷偷染上了
占取风流声价——占据了风流的声誉
韩郎是、旧相识——韩郎是我旧时的相识之人
注释:
炉烟浥浥:炉中的烟雾缭绕。
花露蒸沈液:花朵上的露水被蒸发成了水汽。
不用宝钗翻炷:不需要用宝钗去翻动香炉。
闲窗下、袅轻碧:在空闲的窗户下,轻轻飘动的绿色烟雾。
醉拍:醉酒后的拍手。
罗袖惜:罗袖轻轻拂拭。
春风偷染得:春风偷偷地染上了颜色。
占取风流声价:占据了风流的声誉。
韩郎是、旧相识:韩郎是我旧时的相识。
译文及注释详情»
高观国简介: 高观国,字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人,生卒年不详,生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。他与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。他的成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处,他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。他似乎没有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。他是“南宋十杰”之一,有词集《竹屋痴语》。