《浣溪沙(十六夜)》拼音译文赏析

  • huàn
    shā
    shí
    liù
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • jīng
    chǔ
    shuí
    yán
    jìng
    tīng
    zhú
    huā
    yǐng
    dòng
    huà
    yán
    shāo
    dēng
    tiān
    zuì
    weí
  • shī
    湿
    xìng
    saī
    dàn
    dàn
    fēng
    liǔ
    yǎn
    bàn
    _
    _
    xiǎo
    shān
    西
    bǎn
    qiáo
    西

原文: 荆楚谁言镜听词。烛花影动画檐低。烧灯天气醉为期。
雨湿杏腮疑淡淡,风迷柳眼半__。小山西路板桥西。



译文及注释
荆楚:指古代楚国的地方。
谁言:谁说。
镜:指古代的镜子。
听词:指听音乐。
烛花:烛光下的花。
影动:影子晃动。
画檐低:画檐下低垂。
烧灯:点燃灯火。
天气:天空。
醉为期:陶醉其中。
雨湿:雨水打湿。
杏腮:指脸颊。
疑淡淡:似乎有些淡淡的样子。
风迷:风吹乱。
柳眼:柳树的眼睛,指柳树的枝叶。
半__:缺少具体内容。
小山:小山丘。
西路:西边的道路。
板桥:指用木板搭建的桥梁。
西:西边。
注释:
荆楚:指荆州和楚国,古代地名,代指江南地区。
谁言:谁说。
镜:指镜子,用来比喻心灵的反映。
听词:指听音乐。
烛花:烛光下的花朵。
影动:指烛光下的影子在动。
画檐低:画檐指画廊的檐口,低指低垂,形容画廊的檐口很低。
烧灯:点燃灯火。
天气醉为期:形容天气非常寒冷,使人感到醉意。
雨湿杏腮:雨水打湿了杏花的脸颊。
疑淡淡:形容杏花的颜色淡淡的,不明显。
风迷柳眼:风吹乱了柳树的眼睛,指柳树的枝叶被风吹得摇曳不定。
半__:缺失的文字无法确定具体含义。
小山西路板桥西:小山西路是地名,板桥是桥名,指地点在小山西路板桥的西边。


译文及注释详情»


韩淲简介