《鹧鸪天(冲雨小舟上南港)》拼音译文赏析

  • zhè
    tiān
    chōng
    xiǎo
    zhōu
    shàng
    nán
    gǎng
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • xiào
    xián
    shēn
    lǎo
    tài
    duō
    rén
    shì
    fēn
    míng
    huà
    chū
    shān
    yīn
    dào
    tài
    yín
    chéng
    níng
  • chuān
    穿
    shí
    fàn
    yān
    cóng
    qián
    chī
    meì
    rén
    guò
    líng
    shān
    西
    pàn
    gāo
    shàng
    zhào
    guī
    lái
    duǎn
    suō

原文: 莫笑闲身老态多。避人避世欲如何。分明画出山阴道,太息吟成宁戚歌。
穿木石,泛烟波。从前魑魅喜人过。灵山西畔高溪上,一棹归来舞短蓑。



译文及注释
莫笑闲身老态多。
不要嘲笑我年老身体衰弱。
避人避世欲如何。
我想要远离人群和尘世,可如何做到呢?
分明画出山阴道,
明明白白地描绘出山阴的小路,
太息吟成宁戚歌。
深深地叹息,吟唱出宁静悲凉的歌曲。

穿木石,泛烟波。
穿越过木头和石头,漂浮在烟雾弥漫的波浪上。
从前魑魅喜人过。
从前那些妖魔们喜欢来这里。
灵山西畔高溪上,
在灵山的西边,高高的溪流上,
一棹归来舞短蓑。
一只小船归来,舞动着短短的蓑衣。
注释:
莫笑闲身老态多:不要嘲笑我身体衰老,容貌不再年轻。

避人避世欲如何:我想要远离人群和尘世,但又如何能够实现呢?

分明画出山阴道:明确地描绘出山阴的道路。

太息吟成宁戚歌:深深地叹息,吟唱出宁静而悲凉的歌曲。

穿木石,泛烟波:穿越树木和石头,漂浮在烟雾弥漫的水面上。

从前魑魅喜人过:从前邪恶的魑魅魍魉喜欢出现在人们面前。

灵山西畔高溪上:在灵山的西边,高高的溪流上。

一棹归来舞短蓑:一只船划回来,船夫穿着短蓑衣跳舞。


译文及注释详情»


韩淲简介