原文: 人已醉。溪北溪南春意。击鼓吹箫花落未。杏梅桃共李。
水底鱼龙惊起。推枕月明千里。伊吕衰翁徒尔耳。我怀犹未是。
译文及注释:
人已醉。溪北溪南春意。击鼓吹箫花落未。杏梅桃共李。
水底鱼龙惊起。推枕月明千里。伊吕衰翁徒尔耳。我怀犹未是。
汉字译文:
人已醉。溪北溪南春意。击鼓吹箫花落未。杏梅桃共李。
水底鱼龙惊起。推枕月明千里。伊吕衰翁徒尔耳。我怀犹未是。
人已醉。醉了。溪水的北边和南边都充满了春意。敲击鼓声和吹奏箫声,花儿还没有落下。杏花、梅花、桃花和李花一起开放。
水底下的鱼和龙被惊动起来。靠在枕头上,月亮明亮地照耀着千里之外。伊尹和吕洞宾这两位衰老的仙人,只是听着你的耳朵。我心中的思念还没有实现。
注释:
人已醉:指诗人已经喝醉了。
溪北溪南春意:溪水的北边和南边都充满了春天的气息,表示春天已经来临。
击鼓吹箫花落未:击鼓吹箫的音乐声中,花儿还没有全部落下,形容春天的景象。
杏梅桃共李:杏花、梅花、桃花和李花一起开放,表示各种花朵齐放。
水底鱼龙惊起:水底的鱼和龙被惊动而跃出水面,形容春天的生机勃勃。
推枕月明千里:靠在枕头上,看着明亮的月亮,感受千里之外的美景。
伊吕衰翁徒尔耳:伊尹和吕尚都是衰老的人,他们的耳朵已经不再灵敏,表示诗人自己的心情也不好。
我怀犹未是:我心中的思念还没有得到满足。
译文及注释详情»
韩淲简介: