《一翦梅(醉中)》拼音译文赏析

  • jiǎn
    meí
    zuì
    zhōng
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • zuì
    dǎo
    chéng
    zhōng
    guò
    wài
    chén
    weí
    yǎn
    chái
    feī
    shuǐ
    qiáo
    yàng
    cuì
    yān
    feī
    piàn
    xián
    qíng
    néng
    rén
    zhī
  • liú
    yǐn
    jūn
    jiā
    mào
    _
    bào
    zhú
    shēng
    zhōng
    wàn
    shì
    meí
    cuī
    chūn
    dòng
    weī
    ěr
    néng
    lái

原文: 醉倒城中不过溪。溪外无尘,惟掩柴扉。水浮桥漾翠烟霏。一片闲情,能几人知。
留饮君家絮帽_。爆竹声中,万事如斯。梅催春动已熹微。尔既能来,我亦何疑。



译文及注释
醉倒城中不过溪。
溪外无尘,惟掩柴扉。
水浮桥漾翠烟霏。
一片闲情,能几人知。

留饮君家絮帽。
爆竹声中,万事如斯。
梅催春动已熹微。
尔既能来,我亦何疑。

汉字译文:
醉倒在城中,只是在溪边。
溪水外无尘土,只有掩着柴门。
水面上漂浮着桥,波纹中飘荡着翠烟。
这片闲情,能有几人知晓。

留下来饮酒在你家,戴着絮帽。
在爆竹声中,万事都如此。
梅花催促着春天的到来,已经微微地显露。
既然你能来,我又何需疑虑。
注释:
醉倒城中不过溪:醉倒在城中并不过是在溪边。
溪外无尘,惟掩柴扉:溪水外面没有尘土,只有掩着柴门。
水浮桥漾翠烟霏:水面上浮动的桥梁泛起翠绿的烟雾。
一片闲情,能几人知:这种闲适的情调,能有几个人理解。

留饮君家絮帽:留下来与你共饮,君家的绒帽。
爆竹声中,万事如斯:在爆竹声中,万事都如此平淡无奇。
梅催春动已熹微:梅花催促着春天的到来,已经微微显露。
尔既能来,我亦何疑:既然你能来,我又有何疑虑。


译文及注释详情»


韩淲简介