《绕池游慢(赵倅游濠,作绕池游慢,约同赋)》拼音译文赏析

  • rào
    chí
    yóu
    màn
    zhào
    yóu
    háo
    zuò
    rào
    chí
    yóu
    màn
    yuē
    tóng
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • huā
    hǎo
    chù
    shì
    hóng
    hān
    luò
    zhào
    cuì
    liáng
    rào
    guō
    cóng
    qián
    kōng
    dòng
    shān
    yǐng
    lín
    huáng
    xūn
    fēng
    wǎn
    liú
    wàng
    yǎn
    jìn
    háo
    liáng
    shuí
    zhī
    hǎo
    shì
    chū
    huà
    fǎng
    xiāng
    jiāng
  • jīng
    shuāng
    feī
    shǔ
    yíng
    xiǎo
    chōng
    àn
    yóu
    dài
    shēng
    xiāng
    wèn
    西
    西
    pàn
    jiǔ
    sōng
    xià
    hóu
    wáng
    qiě
    shāng
    xìng
    kàn
    xián
    rén
    lái
    bàn
    yín
    zhāng
    cùn
    zhé
    bǎi
    zhī
    péng
    fēn
    lián
    shí
    róu
    cháng

原文: 荷花好处,是红酣落照,翠蔼余凉。绕郭从前无此乐,空浮动、山影林篁。几度薰风晚,留望眼、立尽濠梁。谁知好事,初移画舫,特地相将。
惊起双飞属玉,萦小楫冲岸,犹带生香。莫问西湖西畔□,□九里、松下侯王。且举觞寄兴,看闲人、来伴吟章。寸折柏枝,蓬分莲实,徒系柔肠。



译文及注释
荷花好处,是红酣落照,翠蔼余凉。
荷花的美好之处,在于它在红日西沉时依然鲜艳,绿叶上还余留清凉。

绕郭从前无此乐,空浮动、山影林篁。
绕城郭的水域以前没有这样的乐趣,只有空旷的水面上漂浮着山影和林篁。

几度薰风晚,留望眼、立尽濠梁。
几次薰风的晚上,眼睛凝望着,立刻充满了濠梁的景色。

谁知好事,初移画舫,特地相将。
谁知道这美好的事情,初次移动了画舫,特意相邀。

惊起双飞属玉,萦小楫冲岸,犹带生香。
惊起了一对飞鸟,它们属于玉石,绕着小船划过岸边,还带着生香。

莫问西湖西畔□,□九里、松下侯王。
不要问西湖西岸的名字,它是九里长的地方,在松树下有侯王。

且举觞寄兴,看闲人、来伴吟章。
且举起酒杯寄托兴致,看着闲人们来陪伴吟唱诗章。

寸折柏枝,蓬分莲实,徒系柔肠。
只是折下一寸柏枝,蓬散莲实,却只系住了柔软的心肠。
注释:
荷花好处:荷花在红日落照下显得红润饱满,翠绿的叶子给人带来凉爽。绕郭从前无此乐:指以前围绕城郭的地方没有这样的景色和乐趣。空浮动、山影林篁:指荷花在水面上漂浮,山影和林中的竹子也随风摇曳。几度薰风晚:多少次薰风的晚上,留望眼立尽濠梁:眼睛一直望着濠梁,不肯离去。谁知好事:谁知道这么美好的事情。初移画舫:初次移动画舫,特地相将:特意邀请对方一起来欣赏。

惊起双飞属玉:惊起了一对飞鸟,它们属于玉兰鸟。萦小楫冲岸:绕着小船划动,冲向岸边。犹带生香:还带着花香。莫问西湖西畔□:不要问西湖西岸的某个地方。□九里、松下侯王:某个地方距离九里,松树下有侯王。且举觞寄兴:先举起酒杯,表达自己的兴致。看闲人、来伴吟章:看着闲散的人们,一起吟诵诗章。寸折柏枝:寸许长的柏树枝,蓬分莲实:柔软的心情像莲花一样分散开来,徒系柔肠:只是系住了柔软的心肠。


译文及注释详情»


韩淲简介