《减字木兰花(昌甫以嵇叔夜语作曲,戏用杜子美诗和韵)》拼音译文赏析

  • jiǎn
    lán
    huā
    chāng
    shū
    zuò
    yòng
    meǐ
    shī
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • beī
    duàn
    shēng
    yóu
    shí
    gǎn
    chóu
    lái
    bié
  • chéng
    mài
    xiù
    cháng
    kuì
    hóng
    dān
    weì
    jiù
    shī
    cháng
    yín
    shuaī
    wǎn
    chí
    huí
    weí
    cùn
    xīn

原文: 一杯易足。自断此生犹杜曲。词客哀时。不敢愁来赋别离。
孤城麦秀。常愧葛洪丹未就。诗罢长吟。衰晚迟回违寸心。



译文及注释
一杯酒足够。自愿断绝此生,如同杜曲般寂寞。词人在悲伤的时候。不敢因离别而忧愁,写下离别的诗篇。

孤城中麦田秀丽。常常羞愧于葛洪的丹药未能成功。诗歌写完后长时间吟唱。衰老的晚年,迟迟回家违背了内心的愿望。
注释:
一杯易足:喝一杯酒就能满足。表示作者对物质欲望的淡漠态度。

自断此生犹杜曲:自愿放弃此生,就像杜曲(一种古代音乐)一样。表达作者对生活的厌倦和对死亡的渴望。

词客哀时:指作词的人在悲伤时创作词曲。表达作者在悲伤时创作诗词的心情。

不敢愁来赋别离:不敢因离别而感到忧愁,写下离别的诗篇。表达作者对离别的坚强和不愿表露内心的情感。

孤城麦秀:形容孤立的城市中麦田的美丽。表达作者对自然景色的赞美。

常愧葛洪丹未就:常常感到自愧,觉得自己还没有达到葛洪丹(古代文人)的水平。表达作者对自己才华的不满。

诗罢长吟:写完诗后长时间地吟唱。表达作者对自己创作的热情和执着。

衰晚迟回违寸心:年老衰弱,回家的路程变得缓慢,违背了内心的愿望。表达作者对衰老和时光流逝的感慨。


译文及注释详情»


韩淲简介