《采桑子(又一首)》拼音译文赏析

  • cǎi
    sāng
    yòu
    shǒu
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • xiāo
    xiāo
    liǎng
    bìn
    chuī
    huá
    lǎo
    yǎn
    quán
    hūn
    héng
    mén
    suì
    wǎn
    hán
    xiāo
    jiàn
    shuǐ
    hén
  • hán
    qíng
    gēng
    jiào
    cāng
    zhōu
    yuǎn
    shuí
    lún
    yǎo
    tiǎo
    cūn
    meí
    huā
    zhī
    duàn
    hún

原文: 萧萧两鬓吹华发,老眼全昏。徙倚衡门。岁晚寒消涧水痕。
含情更觉沧洲远,欲语谁论。窈窕孤村。细雨梅花只断魂。



译文及注释
萧萧两鬓吹华发,老眼全昏。
风吹拂着我斑白的鬓发,双眼已经昏花。
徙倚衡门。
我倚靠在衡门旁。
岁晚寒消涧水痕。
岁月已晚,寒冷消融了涧水的痕迹。

含情更觉沧洲远,欲语谁论。
心中充满情感,感觉到沧洲的遥远,想要说些什么却无人倾听。
窈窕孤村。
这个幽静美丽的村庄。
细雨梅花只断魂。
细雨中的梅花只能让人心魂俱断。
注释:
萧萧:形容风声声音悲凉。
两鬓:指太阳穴两侧的头发。
吹华发:吹散白发。
老眼全昏:年老眼力衰退。
徙倚:倚靠。
衡门:指家门。
岁晚寒消涧水痕:年岁渐暮,寒冷的天气消融了涧水的痕迹。
含情:怀有深情。
沧洲远:指远离的地方。
欲语谁论:想要倾诉心事,却无人可说。
窈窕孤村:形容村庄幽静美丽。
细雨梅花只断魂:细雨中的梅花令人心魂颤动。


译文及注释详情»


韩淲简介