《好事近(翠圆枝)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    cuì
    yuán
    zhī
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • jiàn
    shuǐ
    nán
    shān
    jìn
    chūn
    shēng
    meí
    xuě
    xíng
    guò
    xiǎo
    qiáo
    shēn
    chù
    dài
    shū
    zhōng
    héng
    yuè
  • zhēng
    shān
    xián
    zháo
    zhǐ
    dōng
    xiū
    rén
    bié
    yín
    dào
    cuì
    yuán
    zhī
    shàng
    shì
    guī
    lái
    shí
    jié

原文: 一涧水南山,腊尽春生梅雪。行过小桥深处,带疏钟横月。
征衫闲着指东吴,休怕与人别。吟到翠圆枝上,是归来时节。



译文及注释
一涧水南山,腊尽春生梅雪。
行过小桥深处,带疏钟横月。
征衫闲着指东吴,休怕与人别。
吟到翠圆枝上,是归来时节。

汉字译文:
一条溪水流过南山,冬天结束,春天带来了梅花和雪。
走过深深的小桥,带着稀疏的钟声,月亮横挂在上面。
穿着征衫闲逛,指向东吴,不要害怕与人分别。
吟唱到翠绿的枝条上,这是归来的季节。
注释:
一涧水南山:指在南山下的一条小溪水。
腊尽春生梅雪:腊尽指冬天结束,春天开始;梅雪指梅花盛开时的景象。
行过小桥深处:指经过一座小桥,进入深处。
带疏钟横月:指带着悠扬的钟声,月亮横挂在天空。
征衫闲着指东吴:征衫指行军时穿的衣服,闲着表示没有战事;指向东吴,表示向东吴方向。
休怕与人别:不要害怕与人分别。
吟到翠圆枝上:吟诗到翠绿的圆形树枝上。
是归来时节:表示已经是回家的时候。


译文及注释详情»


韩淲简介