《蝶恋花(细雨吹池沼)》拼音译文赏析

  • dié
    liàn
    huā
    chuī
    chí
    zhǎo
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • jìn
    dào
    jīn
    nián
    chūn
    jiào
    zǎo
    meí
    rén
    qíng
    jiào
    meí
    piān
    hǎo
    shù
    nán
    _
    xiāng
    weì
    lǎo
    chūn
    fēng
    shēng
    fāng
    cǎo
  • lái
    chéng
    zhōng
    yóu
    dài
    xiǎo
    xíng
    dào
    jūn
    jiā
    chuī
    chí
    zhǎo
    chàng
    wàng
    shā
    kēng
    huì
    dào
    nián
    shí
    shào

原文: 尽道今年春较早。梅与人情,觉得梅偏好。一树南_香未老。春风已自生芳草。
来自城中犹带晓。行到君家,细雨吹池沼。怅望沙坑须会到。玉溪此意年时少。



译文及注释
尽道今年春较早。梅与人情,觉得梅偏好。一树南风香未老。春风已自生芳草。
来自城中犹带晓。行到君家,细雨吹池沼。怅望沙坑须会到。玉溪此意年时少。

尽道今年春较早。梅与人情,觉得梅偏好。一树南风香未老。春风已自生芳草。
来自城中犹带晓。行到君家,细雨吹池沼。怅望沙坑须会到。玉溪此意年时少。
注释:
尽道今年春较早:全都说今年的春天来得比较早。
梅与人情,觉得梅偏好:梅花与人的情感相比,觉得梅花更受喜爱。
一树南_香未老:一棵树上的梅花香气还没有消逝。
春风已自生芳草:春风已经使得芳草生长起来。
来自城中犹带晓:从城中来的人还带着晨光。
行到君家,细雨吹池沼:来到你家,细雨吹拂着池塘。
怅望沙坑须会到:感叹着望着沙坑,必须要去一次。
玉溪此意年时少:玉溪的意思是指玉溪梅花,这种意思在年轻时少有人理解。


译文及注释详情»


韩淲简介