原文: 扁舟撑月转江湖。烟水湛金铺。篷底晓凉歌罢,肌肤冰雪初扶。
诗人自是风尘表,佳处句能摹。属玉一双飞去,荷花香动菰蒲。
译文及注释:
扁舟撑月转江湖。
烟水湛金铺。
篷底晓凉歌罢,肌肤冰雪初扶。
扁舟:小船
撑:用桨撑动船只
月:指明月
转:转动,转向
江湖:江河湖泊,也指世界
烟水:指江湖上的烟雾和水面
湛:清澈
金铺:金色的铺垫
篷底:船篷下面
晓凉:清晨的凉爽
歌罢:歌唱完毕
肌肤:皮肤
冰雪:冰和雪
初扶:初次触摸
诗人自是风尘表,
佳处句能摹。
属玉一双飞去,荷花香动菰蒲。
风尘:指世俗的纷扰
表:表面
佳处:美好的景色
句:诗句
能摹:能描摹,能表达
属玉:指美女
一双:一对
飞去:飞舞
荷花:指荷叶上的花朵
香动:花香飘动
菰蒲:芦苇
注释:
扁舟:形状扁平的小船,这里指诗人的舟车。
撑月:用船桨撑动月亮,意为船行月下。
转江湖:在江湖间往来行走。
烟水:江湖上的烟雾和水面。
湛金:湛蓝的水面像金子一样闪耀。
铺:铺展开来。
篷底:船篷的底部。
晓凉:清晨的凉爽。
歌罢:歌唱完毕。
肌肤:皮肤。
冰雪初扶:像初春的冰雪一样清凉。
风尘表:指诗人身世平凡,经历风尘世事。
佳处:优美的地方。
句能摹:能够模仿句子。
属玉一双飞去:指属于玉的一对鸳鸯飞走。
荷花香动菰蒲:荷花的香气使菰蒲草动摇。
译文及注释详情»
韩淲简介: