原文: 东风拂槛露犹寒。花重湿阑干。淡云_日,晨光微透,帘幕香残。
阴晴不定瑶阶润,新恨觉心阑。凭高望断,绿杨南陌,无限关山。
译文及注释:
东风拂槛露犹寒。花重湿阑干。淡云低日,晨光微透,帘幕香残。
阴晴不定瑶阶润,新恨觉心阑。凭高望断,绿杨南陌,无限关山。
东风轻拂着门槛,露水仍然寒冷。花朵沉重,湿润了窗棂。淡淡的云彩低垂着,阳光微弱透过,帘幕上的香气残留。
天气阴晴不定,玉阶上湿润着。新的痛苦觉醒在心头。倚高处望,视线被绿杨树和南方的小路所阻断,无尽的山岭在眼前。
注释:
1. 东风:指东方的风,代表春天的到来。
2. 拂槛:轻轻触摸门槛,表示风很轻。
3. 露:指露水,代表清晨的湿气。
4. 犹寒:仍然有些寒冷。
5. 花重:花朵盛开得很多,形成一片厚重的景象。
6. 湿阑干:门槛上湿润的花朵。
7. 淡云:指淡淡的云彩。
8. 朝日:早晨的太阳。
9. 晨光微透:晨光透过云彩微弱地照射进来。
10. 帘幕:窗帘。
11. 香残:指香气逐渐消散。
12. 阴晴不定:天气时晴时阴,变化不定。
13. 瑶阶:指宫殿中的玉石阶梯。
14. 润:湿润。
15. 新恨:新的痛苦或悲伤。
16. 心阑:心头。
17. 凭高望断:站在高处眺望,视线被远山遮断。
18. 绿杨南陌:南边的小路上种满了绿色的杨树。
19. 无限关山:无尽的山岭,形容远方的景色。
译文及注释详情»
韩淲简介: