《生查子(梅溪橘阁词)》拼音译文赏析

  • shēng
    chá
    meí
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • shuāng
    liǔ
    táng
    fēng
    yān
    ruǐ
    meí
    máo
    diàn
    wèn
    cūn
    láo
    weì
    kōng
    guī
  • zhàng
    xiǎo
    pái
    huái
    xiě
    yín
    biān
    zuì
    yǎn
    zhī
    luò
    hóng
    鸿
    chù

原文: 霜叶柳塘风,烟蕊梅溪渡。茅店问村醪,未许空归去。
倚杖小徘徊,写我吟边句。醉眼复何之,落日孤鸿处。



译文及注释
霜叶柳塘风,烟蕊梅溪渡。
茅店问村醪,未许空归去。
倚杖小徘徊,写我吟边句。
醉眼复何之,落日孤鸿处。

霜叶柳塘风:柳树枝上的霜叶随风飘舞,
烟蕊梅溪渡:烟雾般的梅花在溪水中穿行。
茅店问村醪:在茅草搭建的小店里品尝乡村的酒,
未许空归去:还未答应空着手回去。

倚杖小徘徊:倚着拐杖慢慢徘徊,
写我吟边句:写下我吟唱的边塞诗句。
醉眼复何之:迷醉的眼神又去了哪里,
落日孤鸿处:夕阳下孤独的鸿雁所在之处。
注释:
霜叶柳塘风:霜叶指被霜覆盖的柳树叶子,柳塘指柳树生长的地方,风指吹拂的风。这句描述了秋天柳树叶子被霜覆盖,风吹拂的景象。

烟蕊梅溪渡:烟蕊指梅花的花蕊,梅溪指梅花生长的溪流,渡指过河。这句描述了梅花盛开在溪流旁边,如烟般的美景。

茅店问村醪:茅店指茅草搭建的小店,问指询问,村醪指村庄里的酒。这句描述了在茅店里询问村庄里的酒。

未许空归去:未许指还没有答应,空归去指空着回去。这句表示作者还没有答应离开,空着回去。

倚杖小徘徊:倚杖指倚靠着拐杖,小徘徊指轻轻地徘徊。这句描述了作者倚靠着拐杖轻轻地徘徊。

写我吟边句:写指写作,我指作者自己,吟边句指吟咏边塞的诗句。这句表示作者写下了自己吟咏边塞的诗句。

醉眼复何之:醉眼指喝醉了的眼睛,复何之指又去何处。这句表示作者喝醉了,不知道自己又要去哪里。

落日孤鸿处:落日指太阳落下,孤鸿指孤雁,处指所在之处。这句描述了太阳落下时孤雁所在的地方。


译文及注释详情»


韩淲简介