原文: 三年重到严滩路。叹须鬓、衣冠尘土。倚孤篷、闲自濯清风,见一片、飞鸿归去。
人间何用论今古。漫赢得、个般情绪。雨吹来云、乱处水东流,但只有、青山如故。
译文及注释:
三年重到严滩路。叹须鬓、衣冠尘土。倚孤篷、闲自濯清风,见一片、飞鸿归去。
人间何用论今古。漫赢得、个般情绪。雨吹来云、乱处水东流,但只有、青山如故。
三年重到严滩路:三年来再次来到严滩路。
叹须鬓、衣冠尘土:叹息白发苍苍,衣冠尘土。
倚孤篷、闲自濯清风:倚靠孤篷,自在地沐浴清风。
见一片、飞鸿归去:看见一片飞鸿归来。
人间何用论今古:人世间何必纠结于过去和现在。
漫赢得、个般情绪:漫无目的地追求各种情绪。
雨吹来云、乱处水东流:雨水吹来云朵,水流东去。
但只有、青山如故:唯有青山依旧不变。
注释:
三年重到严滩路:指作者经历了三年的辛苦旅途,终于回到了严滩路。
叹须鬓、衣冠尘土:叹息自己的白发和衣冠上的尘土,表达了作者历经风尘,岁月不饶人的感慨。
倚孤篷、闲自濯清风:倚靠在孤篷上,自在地沐浴清风,表现出作者在归来后的悠闲自得。
见一片、飞鸿归去:看到一片飞鸿归来,象征着归途中的喜悦和欣慰。
人间何用论今古:表示人世间的事物,无论是古代还是现代,都没有什么值得较量和评判的。
漫赢得、个般情绪:形容作者心情随意而多变。
雨吹来云、乱处水东流:雨水吹来,云朵乱飘,水流向东,形容世事变幻无常。
但只有、青山如故:唯有青山依旧不变,表示青山是永恒不变的象征。
译文及注释详情»
韩淲简介: