《水调歌头(晁子应三十八丈见过,因□张德广对木犀水饮,次德广韵)》拼音译文赏析

  • shuǐ
    diào
    tóu
    cháo
    yìng
    sān
    shí
    zhàng
    jiàn
    guò
    yīn
    zhāng
    guǎng
    广
    duì
    shuǐ
    yǐn
    guǎng
    广
    yùn
  • [
    sòng
    ]
    hán
  • míng
    yuè
    dào
    huā
    yǐng
    jiǔ
    duì
    xiāng
    hóng
    qíng
    piāo
    dàn
    jiào
    qīng
    jǐng
    mǎn
    lián
    lóng
    rén
    beì
    hǎo
    huā
    xiāng
    nǎo
    huā
    zhī
    rén
    yōu
    yùn
    jiā
    chù
    běn
    tóng
    fēng
    huī
    shǒu
    xiè
    chén
    gāng
    meì
    chán
    gōng
  • qiū
    bàn
    yōu
    jiàn
    luàn
    shān
    zhōng
    rén
    guò
    zhōng
    chéng
    xìng
    qiān
    zhōng
    lài
    yǒu
    jiāng
    cái
    zuò
    shàng
    píng
    zhāng
    huā
    yuè
    guǎn
    lǎo
    yīng
    xióng
    xīn
    shì
    jiāng
    zuì
    yòu
    cōng
    cōng

原文: 明月到花影,把酒对香红。此情飘洒,但觉清景满帘栊。人被好花相恼,花亦知人幽韵,佳处本同风。挥手谢尘纲,举袂步蟾宫。
秋已半,幽涧侧,乱山中。故人过我,终夕乘兴可千钟。赖有曲江才子,坐上平章花月,不管老英雄。心事将何寄,醉语又匆匆。



译文及注释
明月到花影,把酒对香红。
明亮的月光照在花影之上,我举起酒杯与花一起对饮。
此情飘洒,但觉清景满帘栊。
这份情感自由自在,感觉清新的景色充满了窗帘。
人被好花相恼,花亦知人幽韵,佳处本同风。
人们被美丽的花所困扰,而花也懂得人的幽雅情致,美好之处本就与风相似。
挥手谢尘纲,举袂步蟾宫。
挥手告别尘世的纷扰,举袖踏上仙宫之路。

秋已半,幽涧侧,乱山中。
秋天已经过了一半,我在幽静的山涧旁,乱石之间。
故人过我,终夕乘兴可千钟。
故友来访,我们一整天都可以尽情畅饮。
赖有曲江才子,坐上平章花月,不管老英雄。
幸好有曲江的才子,坐在平章的位置上,欣赏花与月,不再关心年老的英雄。
心事将何寄,醉语又匆匆。
心中的事情将寄托在何处,醉酒的话语又匆匆而过。
注释:
明月:指明亮的月亮,象征美好的事物。
花影:花的倒影,指花朵在月光下的影子。
把酒:举起酒杯,表示庆祝或享受。
香红:指美酒的颜色,也可以指花的颜色。
此情飘洒:指此时的情感自由自在,流动不定。
清景满帘栊:指清晨的景色充满了窗户。
人被好花相恼:指人们被美丽的花朵所吸引,心烦意乱。
花亦知人幽韵:指花也能感知人们内心的情感。
佳处本同风:指美好的事物都有相似之处。
挥手谢尘纲:指告别尘世的束缚。
举袂步蟾宫:指离开尘世,进入仙境。
秋已半:指秋天已经过了一半。
幽涧侧:指在幽深的山涧旁边。
乱山中:指山峦交错的景象。
故人过我:指老友来访。
终夕乘兴可千钟:指一整天都可以尽情享受。
赖有曲江才子:指幸好有才子陪伴。
坐上平章花月:指在高位上欣赏花月。
不管老英雄:指不再关心英雄事迹。
心事将何寄:指内心的烦恼将寄托在何处。
醉语又匆匆:指醉酒后的话语匆忙而过。


译文及注释详情»


韩淲简介