原文: 悄静菊花天,洗尽梧桐雨。倍九周遭烂熳开,祝寿当头取。
顶戴御袍黄,叠秀金棱吐。仙种花容晚节香,人愿争先睹。
译文及注释:
悄静菊花天,洗尽梧桐雨。
静谧的菊花天空,洗净了梧桐树上的雨水。
倍九周遭烂熳开,祝寿当头取。
九月的菊花盛开繁茂,祝寿的时候摘取。
顶戴御袍黄,叠秀金棱吐。
戴着黄色的御袍,叠起美丽的金色花瓣。
仙种花容晚节香,人愿争先睹。
仙人种植的花容晚年依然芬芳,人们都愿意争先一睹。
注释:
悄静:安静、寂静。
菊花天:指菊花盛开的天空。
洗尽:洗净、清洗干净。
梧桐雨:指梧桐树上的雨水。
倍九:指九月九日,重阳节。
周遭:四周、周围。
烂熳:盛开、繁茂。
祝寿:祝福寿辰。
当头:在前面、在最前面。
取:摘取、采摘。
顶戴:戴在头顶上。
御袍:帝王的礼服。
黄:黄色,古代帝王的服色。
叠秀:重叠的美丽。
金棱:金色的棱角。
吐:散发、展示。
仙种:仙人种植。
花容:花的容貌、姿态。
晚节:晚年的风采。
香:芬芳、香气。
人愿:人们的愿望。
争先睹:争相先看、争相一睹。
译文及注释详情»
陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。