原文: 西风带暑,又还是、长途利牵名役。我已无心,君因甚,更把青衫为客。邂逅卑飞,几时高举不露真消息。大家行处,到头须管行得。
何处寻取狂徒,可能著意,更问渠侬骨。天上人间,最好是、闹里一般岑寂。瀛海无波,玉堂有路,稳著青霄翼。归来何事,眼光依旧生碧。
译文及注释:
西风带来炎热,又是长途劳累的名义。我已经不再有心思,你为何如此,还要把青衫当作客人。偶然相遇,何时能高举起真实的消息。大家行走的地方,最终必须要自己去行动。
在哪里寻找狂徒,可能要用心去寻找,再问问你的骨头。天上人间,最好是像闹市一样热闹而宁静。海上无波澜,玉堂有通路,稳稳地飞翔在青霄之上。归来之后,眼光依旧生动而明亮。
注释:
西风带暑:西风吹来带来了炎热的天气。
长途利牵名役:长途旅行对于名声和身份有利。
君因甚:你为何如此。
青衫为客:穿着青色的衣服作为客人。
邂逅卑飞:偶然遇见低贱的人。
几时高举不露真消息:什么时候高举起来不再隐藏真实的消息。
大家行处,到头须管行得:无论在哪里,最终都要继续前行。
何处寻取狂徒:在哪里寻找疯狂的人。
可能著意:可能会有意思。
更问渠侬骨:更进一步询问你的底细。
闹里一般岑寂:热闹的地方却异常寂静。
瀛海无波:大海没有波澜。
玉堂有路:玉堂上有路可行。
稳著青霄翼:稳定地飞向苍穹。
归来何事,眼光依旧生碧:回来后有什么事情,眼光依然明亮。
译文及注释详情»
陈亮简介: 陈亮(1143—1194),原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,出生于婺州永康(今属浙江)人。他以解头荐的身份上献《中兴五论》而被奏入不报,孝宗淳熙五年,陈亮再次诣阙上书论国事。但是,在其一生中因为持不同政见,两次被诬陷入狱。 绍熙四年,陈亮参加了科举考试并以状元的成绩中选,被授予建康府判官公事之职。然而由于意外,他并未到任就去世了,享年51岁。谥号文毅。 陈亮是一位多才多艺的人,他的政论气势纵横,词作豪放,著有《龙川文集》和《龙川词》等作品。他在南宋时期是著名的文学家和政治家,并受到了宋室的重视。在《宋史》中也有相关传记记录。总体来说,陈亮是一位才华横溢,忠于国家和理想的伟大人物。 陈亮的具体出生和逝世时间分别为1143年和1194年。