《虞美人》拼音译文赏析

  • meǐ
    rén
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • tiān
    gōng
    xiàng
    rén
    qíng
    mǎn
    dēng
    yuè
    jiào
    tóng
    kàn
    zhōng
    qiū
    suī
    shì
    shí
    fēn
    míng
    jīn
    xiāo
    chù
    chù
    yǒu
    huá
    dēng
  • yàn
    táo
    lán
    hòu
    gēng
    zuì
    qīng
    lóu
    jiǔ
    fáng
    yǐn
    jìn
    dōng
    西
    héng
    shēng
    zhōng
    chūn
    yào
    jūn
    zhī

原文: 天公意向人情满。灯月教同看。中秋虽是十分明,不比今宵处处、有华灯。
艳桃秾李歌阑后。更醉青楼酒。不妨饮尽玉东西。横笛声中春色、要君知。



译文及注释
天公意向人情满。灯月教同看。中秋虽是十分明,不比今宵处处、有华灯。
艳桃秾李歌阑后。更醉青楼酒。不妨饮尽玉东西。横笛声中春色、要君知。

天公:上天的神灵
意向:倾向
人情:人间的情感
满:充满
灯月:指月亮和灯光
教:使
同:一起
看:观赏
中秋:指中秋节
虽:虽然
十分:非常
明:明亮
不比:不如
今宵:今晚
处处:到处
有:有着
华灯:华丽的灯光

艳桃:指美丽的桃花
秾李:指美丽的李花
歌阑:指歌声在阑珊处停顿
后:之后
更:更加
醉:陶醉
青楼:指妓院
酒:酒宴
不妨:不妨碍
饮尽:喝尽
玉东西:指珍贵的酒
横笛:横吹的笛子
声中:声音中
春色:春天的景色
要:让
君:你
知:知道
注释:
天公意向人情满:指上天对人间的情感充满关怀和祝福。

灯月教同看:指中秋节时,人们一起观赏灯笼和明亮的月亮。

中秋虽是十分明:指中秋节的月亮十分明亮。

不比今宵处处、有华灯:指与现在的夜晚相比,中秋节的夜晚到处都有华丽的灯饰。

艳桃秾李歌阑后:指在花灯游览之后,人们继续欢乐地歌唱。

更醉青楼酒:指人们在青楼中继续痛饮美酒。

不妨饮尽玉东西:指不妨尽情享受美酒。

横笛声中春色、要君知:指在横笛声中,春天的美景依然存在,希望你能够体会到。


译文及注释详情»


陈三聘简介