《南柯子(七夕)》拼音译文赏析

  • nán
  • [
    sòng
    ]
    chén
    sān
    pìn
  • yuè
    bàng
    yún
    tóu
    fēng
    jiāng
    jiǎo
    chuī
    shēn
    què
    xiàng
    nán
    feī
    yìng
    shì
    xīng
    é
    pín
    hèn
    shuāng
    meí
  • jiù
    yuàn
    chuī
    qiān
    xīn
    huān
    zhī
    piàn
    shí
    nián
    zhǐ
    shǔ
    jiā
    dào
    jiā
    bié
    liǎo
    yòu
    xiāng

原文: 月傍云头吐,风将雨脚吹。夜深乌鹊向南飞。应是星娥颦恨、入双眉。
旧怨垂千古,新欢只片时。一年屈指数佳期。到得佳期别了、又相思。



译文及注释
月傍云头吐,风将雨脚吹。
夜深乌鹊向南飞。
应是星娥颦恨、入双眉。

月亮靠近云端吐露光芒,风吹动雨的脚步声。
深夜里乌鹊向南飞翔。
这应该是星娥皱眉的愤恨,显露在她的双眉之间。

旧怨垂千古,新欢只片时。
一年屈指数佳期。
到了美好的时刻却要分别,又开始思念。

注:此为机器翻译,仅供参考。
注释:
月傍云头吐:月亮挨着云朵,从云头上冒出来。
风将雨脚吹:风吹起雨的脚步声。
夜深乌鹊向南飞:夜深了,乌鹊向南方飞去。
应是星娥颦恨、入双眉:应该是星娥皱着眉头,表示她的不满和愤恨,表现在她的双眉上。
旧怨垂千古:旧时的怨恨延续了千古。
新欢只片时:新的喜欢只是短暂的。
一年屈指数佳期:一年中只有几个好时机。
到得佳期别了、又相思:等到了好时机,却要分别,再次思念。


译文及注释详情»


陈三聘简介