原文: 九日东篱已泛觞。陇头犹待返魂香。那知此日花神约,得得同登君子堂。
迎腊雪,傲晴霜。西湖风韵接柴桑。寿潭更酌长生水,岁岁和羹入帝乡。
译文及注释:
九日东篱已泛觞。
九日,东篱已经摆满了酒杯。
陇头犹待返魂香。
在陇头,还等待着返魂香的燃烧。
那知此日花神约,
谁知道今天是花神的约定,
得得同登君子堂。
我们得以一同登上君子堂。
迎腊雪,傲晴霜。
迎接着腊月的雪,傲视着晴朗的霜。
西湖风韵接柴桑。
西湖的风景与柴桑相接。
寿潭更酌长生水,
寿潭更加斟满了长生水,
岁岁和羹入帝乡。
每年都将和羹送入帝王的乡里。
注释:
九日东篱已泛觞:九日,指农历九月初九,东篱,指东边的篱笆,泛觞,指举杯祝酒。意为九月初九已经举杯祝酒。
陇头犹待返魂香:陇头,指陇山的山头,返魂香,指能使死者复活的香。意为陇山的山头还在等待着返魂香。
那知此日花神约:那知道,指出乎意料。此日,指这一天。花神,指花的神灵。约,指邀请。意为出乎意料的是,花神邀请我。
得得同登君子堂:得得,表示非常荣幸。同登,指一同登上。君子堂,指高雅的人的居所。意为非常荣幸地与花神一同登上高雅的人的居所。
迎腊雪,傲晴霜:迎腊雪,指迎接腊月的雪。傲晴霜,指自豪地面对晴朗的霜。意为迎接腊月的雪,自豪地面对晴朗的霜。
西湖风韵接柴桑:西湖,指杭州的西湖。风韵,指美丽的景色。接,指相连。柴桑,指江西的柴桑县。意为西湖的美丽景色与江西柴桑相连。
寿潭更酌长生水:寿潭,指杭州的寿潭。更酌,指再次斟酒。长生水,指能使人长生不老的水。意为在寿潭再次斟酒,喝长生不老的水。
岁岁和羹入帝乡:岁岁,指每年。和羹,指将不同的食材煮在一起。帝乡,指天堂。意为每年将不同的食材煮在一起,进入天堂。
译文及注释详情»
廖行之简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!